Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle était une fois
Es war einmal
Tous
les
matins
elle
se
réveille
Jeden
Morgen
wacht
sie
auf
Avec
cette
peur
de
la
vie
Mit
dieser
Furcht
vorm
Leben
Car
elle
sait
que
viendra
le
moment
Denn
sie
weiß,
dass
kommt
der
Tag
Où
le
navire
chavire
Wo
das
Schiff
zerschellen
mag
Aucune
personne
ne
se
demande
Keiner
fragt
sich
je
danach
Ce
qu'elle
cache
derrière
ce
sourire
Was
sie
hinter
ihrem
Lächeln
macht
À
l'intérieur
d'elle
c'est
le
néant
In
ihr
drin
ist
nichts
als
Leere
Son
âme
va
bientôt
périr
Ihre
Seele
schwindet
näher
Et
plus
jeune
Und
als
junges
Mädchen
einst
Les
embrouilles
faisaient
partie
Gehörten
Probleme
ganz
De
son
quotidien
Zu
ihrem
Alltagsspiel
Même
dans
les
pires
moments
Selbst
in
schlimmster
Zeit
Elle
se
tait
non
Schwieg
sie,
nein
Elle
ne
dit
jamais
rien
Sie
sprach
kein
Wort
Toute
sa
vie
Ihr
ganzes
Leben
Elle
faisait
que
gribouiller
Kritzelte
sie
stets
nur
Toutes
sortes
de
poèmes
Viele
Arten
Verse
Elle
a
jamais
su
comment
Sie
wusste
niemals
wie
Dire
a
sa
propre
mère
Ihre
Mutter
sagen
Maman
je
taime
Mama,
ich
liebe
dich
Sans
oublier
aya
et
ibra
Und
vergisst
nicht
Aya
und
Ibra
Un
peu
de
réconfort
Etwas
Trost
für
sie
De
les
prendre
dans
ses
bras
Sie
in
Arm
zu
nehmen
Un
peu
d'effort
demain
ça
ira
Etwas
Müh',
morgen
geht's
besser
Avec
l'angoisse
est-ce
qu'elle
dormira
Ob
sie
wohl
mit
Angst
kann
schlafen
Elle
pensait
s'en
sortir
Sie
dachte,
sie
schaffe
es
Mais
c'est
qu'un
mirage
Doch
ist's
nur
Trugbild
Elle
voulait
traverser
ce
foutu
rivage
Sie
wollte
über
dieses
dämliche
Ufer
Maintenant
pour
réussir
faut
bien
un
miracle
Doch
zum
Erfolg,
braucht
es
ein
Wunder
jetzt
Et
pas
un
salaire
minable
Kein
armseliger
Lohn
À
zéro
elle
veut
repartir
Bei
null
will
sie
neu
beginnen
Juste
une
envie
de
s'en
sortir
Nur
das
Verlangen,
rauszukommen
J'crois
qu'elle
a
le
mal
de
vivre
Ich
glaub,
sie
hat
Lebensschmerz
Dans
ses
textes
elle
se
délivre
In
ihren
Texten
befreit
sie
sich
Elle
était
une
fois
non
c'est
plus
la
même
Es
war
einmal,
nein,
ist
nicht
mehr
dasselbe
Elle
sait
maintenant
qu'on
compte
sur
soi-même
Sie
weiß
jetzt,
man
zählt
auf
sich
selbst
nur
Dans
la
tombe
mais
qu'est-ce
qu'on
emmène
Im
Grab,
doch
was
nehmen
wir
mit
Avant
de
partir
Bevor
wir
geh'n
Maman
sache
que
je
t'aime
Mama,
wisse,
ich
liebe
dich
Elle
était
une
fois
non
c'est
plus
la
même
Es
war
einmal,
nein,
ist
nicht
mehr
dasselbe
Elle
sait
maintenant
qu'on
compte
sur
soi-même
Sie
weiß
jetzt,
man
zählt
auf
sich
selbst
nur
Dans
la
tombe
mais
qu'est-ce
qu'on
emmène
Im
Grab,
doch
was
nehmen
wir
mit
Avant
de
partir
Bevor
wir
geh'n
Maman
sache
que
je
t'aime
Mama,
wisse,
ich
liebe
dich
Depuis
le
temps
que
j'essaie
Seit
ich's
versuche
De
m'échapper
de
ce
cauchemar
Dem
Albtraum
zu
entkommen
Face
à
moi
même
j'ai
du
Mir
selbst
gegenüber
musste
Me
retrouver
chaque
soir
Ich
mich
finden
jeden
Abend
À
court
de
temps
ouais
Keine
Zeit
mehr,
ja
J'ai
souvent
fait
les
mauvais
choix
Ich
traf
oft
falsche
Wahl
Dans
mon
wagon
j'savais
pas
In
meinem
Wagen
wusst'
nicht
Comment
changer
de
voie
Wie
die
Spur
zu
wechseln
J'ai
mal
compris
Ich
hab
missverstanden
Comment
marchait
la
vie
Wie
das
Leben
funktioniert
Et
pourtant
maman
m'avait
dit
Und
doch,
Mama
hatte
gesagt
Qu'on
peut
perdre
l'équilibre
Man
kann
das
Gleichgewicht
verlieren
J'voulais
être
libre
Ich
wollt'
frei
sein
J'ai
du
tout
rebâtir
Musste
alles
neu
bauen
Mal
de
vivre
j'ai
connu
la
dérive
Lebensschmerz,
ich
erfuhr
das
Abdriften
J'savais
plus
ce
qui
m'arrive
Ich
wusst'
nicht
mehr,
was
mit
mir
ist
Dans
ce
monde
rempli
de
mythos
In
dieser
Welt
voll
Legenden
Manipulé
par
les
réseaux
Gesteuert
von
Netzwerken
Non
j'écoute
pas
les
infos
Nein,
ich
hör
nicht
Nachrichten
Car
ça
confond
le
vrai
du
faux
Da
es
nur
Wahn
vermischt
Pas
besoin
d'alter
égo
Brauch
kein
zweites
Ich
Avec
moi
même
j'ai
tout
ce
qu'il
faut
Bei
mir
selbst
hab
ich,
was
man
braucht
J'entendais
comme
un
écho
Ich
hörte
wie
ein
Echo
J'ai
du
compter
tous
mes
défauts
Musste
alle
Fehler
zählen
À
zéro
elle
veut
repartir
Bei
null
will
sie
neu
beginnen
Juste
une
envie
de
s'en
sortir
Nur
das
Verlangen,
rauszukommen
J'crois
qu'elle
a
le
mal
de
vivre
Ich
glaub,
sie
hat
Lebensschmerz
Dans
ses
textes
elle
se
délivre
In
ihren
Texten
befreit
sie
sich
Elle
était
une
fois
non
c'est
plus
la
même
Es
war
einmal,
nein,
ist
nicht
mehr
dasselbe
Elle
sait
maintenant
qu'on
compte
sur
soi-même
Sie
weiß
jetzt,
man
zählt
auf
sich
selbst
nur
Dans
la
tombe
mais
qu'est-ce
qu'on
emmène
Im
Grab,
doch
was
nehmen
wir
mit
Avant
de
partir
Bevor
wir
geh'n
Maman
sache
que
je
t'aime
Mama,
wisse,
ich
liebe
dich
Elle
était
une
fois
non
c'est
plus
la
même
Es
war
einmal,
nein,
ist
nicht
mehr
dasselbe
Elle
sait
maintenant
qu'on
compte
sur
soi-même
Sie
weiß
jetzt,
man
zählt
auf
sich
selbst
nur
Dans
la
tombe
mais
qu'est-ce
qu'on
emmène
Im
Grab,
doch
was
nehmen
wir
mit
Avant
de
partir
Bevor
wir
geh'n
Maman
sache
que
je
t'aime
Mama,
wisse,
ich
liebe
dich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Drider Houria, El Hallak Cherif
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.