Parliament - Sir Nose d'Voidoffunk (Pay Attention-B3M) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Sir Nose d'Voidoffunk (Pay Attention-B3M)
Сэр Нос Нефанковый (Внимание-В3М)
I am Sir Nose′d
Я Сэр Нос
D'Voidoffunk
Нефанковый
I have always been
Я всегда был
Devoid of funk
Лишен фанка
I shall continue to be
Я продолжу быть
Devoid of funk
Лишенным фанка
Starchild
Звездный Ребенок
You have only won a battle
Ты выиграл только битву, дорогуша
I am the subliminal seducer
Я подсознательный соблазнитель
I will never dance
Я никогда не буду танцевать
I shall return, Starchild
Я вернусь, Звездный Ребенок
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don't succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don't succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Better luck next time
Удачи в следующий раз, крошка
I can dig it!
Мне нравится!
This is the Starchild
Это Звездный Ребенок
On another day
В очередной день
Chasing the noses away
Прогоняет носы прочь
Protector of the Pleasure Principle, yeah, ha, oh
Защитник Принципа Удовольствия, да, ха, о
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
(This is Starchild)
(Это Звездный Ребенок)
Three blind mice (let me put on my sunglasses)
Три слепых мышонка (дай-ка мне надеть мои солнцезащитные очки)
See how they run (so I can see what they ain't lookin′ at)
Смотри, как они бегут (чтобы я мог видеть то, на что они не смотрят)
They all ran after the farmer's wife
Они все побежали за женой фермера
Turned on the fun with the water pipe
Включили веселье с помощью водопроводной трубы
Have you ever seen such a sight in your life? (ho!)
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни? (хо!)
Those three blind mice (yeah)
Эти три слепых мышонка (да)
Those blind three mice
Эти три слепых мышонка
Ho! I love those meeces to pieces!
Хо! Я обожаю этих мышат!
Oh, speaking of the Zone of Zero Funkativity
О, говоря о Зоне Нулевой Фанковости
Better known as the Nose Zone
Более известной как Носовая Зона
Has anybody seen ol′ Smell-o-vision?
Кто-нибудь видел старину Нюховидение?
Where is Sir Nose'd?
Где Сэр Нос?
If y′all see Sir Nose'd
Если вы увидите Сэра Носа
Tell him Starchild said:
Передайте ему от Звездного Ребенка:
"Ho! Put that snoot to use you mother!
"Хо! Используй свой шнобель, матушка!
'Cause you will dance, sucker"
Потому что ты будешь танцевать, сосунка"
Baa baa black sheep
Баю-баюшки-баю
Have you any wool?
Есть ли у тебя шерсть?
Yes sir, yes sir
Да, сэр, да, сэр
A nickel bag full
Пакет на пятак полон
Ha, ha ha ha ha!
Ха, ха ха ха ха!
Better luck next time!
Удачи в следующий раз, милашка!
Pay attention!
Внимание!
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don't succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Three blind mice
Три слепых мышонка
See how they run
Смотри, как они бегут
They all ran after the farmer's wife (I wonder why)
Они все побежали за женой фермера (Интересно, почему)
Turned on the fun with the water pipe
Включили веселье с помощью водопроводной трубы
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Those three blind mice (ho!)
Эти три слепых мышонка (хо!)
Those blind three mice
Эти три слепых мышонка
Yeah, I love those meeces to pieces!
Да, я обожаю этих мышат!
Better luck next time!
Удачи в следующий раз!
La la la la la, la, la la la la
Ля ля ля ля ля, ля, ля ля ля ля
Yeah, it′s in my mind
Да, это у меня в голове
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don't succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Starchild
Звездный Ребенок
Protector of the Pleasure Principle
Защитник Принципа Удовольствия
Ooh, hoo hoo hoo hoo
Ох, ху ху ху ху
Yeah, I′m up to? on them there meeces
Да, я помешан на этих мышатах
No one knows where the Nose go
Никто не знает, куда девается Нос
When the door is closed (huck-a-buck)
Когда дверь закрыта (хука-бак)
No one knows where the Nose go
Никто не знает, куда девается Нос
When the door is closed (see how we fly)
Когда дверь закрыта (смотри, как мы летаем)
Oh there's throwing a?
О, там бросают?
Baa baa black sheep
Баю-баюшки-баю
Have you any wool?
Есть ли у тебя шерсть?
Yes sir, yes sir
Да, сэр, да, сэр
A nickel bag full
Пакет на пятак полон
Ha, ha ha ha ha!
Ха, ха ха ха ха!
Pay attention!
Внимание!
Bum-bum
Бум-бум
Yum-yum
Ням-ням
Dum
Дум
Protector of the Pleasure Principle
Защитник Принципа Удовольствия
Has anybody seen Sir Nose D'Voidoffunk?
Кто-нибудь видел Сэра Носа Нефанкового?
Tell him he will dance
Скажите ему, что он будет танцевать
He must dance!
Он должен танцевать!
I′ll shoot him with the bop gun
Я выстрелю в него из боп-гана
Three blind mice
Три слепых мышонка
See how they run
Смотри, как они бегут
They all ran after the farmer′s wife
Они все побежали за женой фермера
Turned on the fun with the water pipe
Включили веселье с помощью водопроводной трубы
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Those three blind mice
Эти три слепых мышонка
Those blind three mice
Эти три слепых мышонка
Oh, those meeces!
О, эти мышата!
Better luck next time
Удачи в следующий раз
I think they're gonna blow my mind, ha, ha, ha
Я думаю, они взорвут мне мозг, ха, ха, ха
Three blind mice (ho)
Три слепых мышонка (хо)
See how they run (hey)
Смотри, как они бегут (эй)
They all ran after the farmer′s wife (farmer's wife)
Они все побежали за женой фермера (женой фермера)
Turned on the fun with the water pipe (the water pipe)
Включили веселье с помощью водопроводной трубы (водопроводной трубы)
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Those three blind mice (oh)
Эти три слепых мышонка (о)
Those blind three mice
Эти три слепых мышонка
I am Starchild
Я Звездный Ребенок
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Oh, gonna blow my mind
О, взорвут мне мозг
Pay attention!
Внимание!
Three blind mice
Три слепых мышонка
See how they run
Смотри, как они бегут
They all ran after the farmer's wife
Они все побежали за женой фермера
Turned on the fun with the water pipe
Включили веселье с помощью водопроводной трубы
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Those three blind mice
Эти три слепых мышонка
Those blind three mice
Эти три слепых мышонка
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don't succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Oh, there's a picture within a picture behind a picture
О, там картина в картине за картиной
They′re building a nose I think I recognize
Они строят нос, который, кажется, я узнаю
Baa baa black sheep
Баю-баюшки-баю
Have you any wool? (have you seen Sir Nose?)
Есть ли у тебя шерсть? (ты видела Сэра Носа?)
Yes sir, yes sir
Да, сэр, да, сэр
A nickel bag full
Пакет на пятак полон
Come on out, Sir Nose
Выходи, Сэр Нос
Yeah, come on out and dance
Да, выходи и танцуй
Dance!
Танцуй!
Do you know what you can do with your funk, Starchild?
Знаешь, что ты можешь сделать со своим фанком, Звездный Ребенок?
You will never see me dance
Ты никогда не увидишь, как я танцую
I am Sir Nose D′Voidoffunk
Я Сэр Нос Нефанковый
I will never dance!
Я никогда не буду танцевать!
Better luck next time
Удачи в следующий раз
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
I hate those meeces!
Ненавижу этих мышат!
Oh, I do hate those meeces, hehhehheh
О, как же я ненавижу этих мышат, хе-хе-хе
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
Oooh, curses!
Оох, проклятье!
See how they run
Смотри, как они бегут
They all ran after the farmer's wife
Они все побежали за женой фермера
Turned on the fun with the water pipe
Включили веселье с помощью водопроводной трубы
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Those three blind mice
Эти три слепых мышонка
Those blind three mice
Эти три слепых мышонка
Better luck next time
Удачи в следующий раз
Curses, curses
Проклятье, проклятье
I′ll get your for this, Starchild
Я тебе это припомню, Звездный Ребенок
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
Put that funkin' out, Starchild!
Прекрати фанковать, Звездный Ребенок!
Syndrome
Синдром
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
Syndrome
Синдром
Tweedle-dee-dee-dum
Тили-тили-тили-бом
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Yum-yum, tweedle-dee-dum, dum dum, don't succumb
Ням-ням, тили-тили-тили-бом, дум-дум, не поддавайся
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don′t succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
Syndrome, tweedle-dee-dee-dum, humdrum, don't succumb
Синдром, тили-тили-тили-бом, скука, не поддавайся
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка
Have you ever seen such a sight in your life?
Видела ли ты когда-нибудь такое зрелище в своей жизни?
Three blind mice
Три слепых мышонка





Autoren: W. Collins, B. Worrell, G. Clinton


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.