Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Se Metan en Sus Cosas
Sollen sie sich um ihre eigenen Sachen kümmern
Que
se
metan
en
sus
cosas
(bis)
Sollen
sie
sich
um
ihre
eigenen
Sachen
kümmern
(zweimal)
Si
no
me
e
metio
con
nadie
Ich
habe
mich
doch
mit
niemandem
angelegt
Si
yo
no
e
abierto
mi
boca
Ich
habe
doch
meinen
Mund
nicht
aufgemacht
Solamente
quiero
amar
y
k
me
amen
Ich
will
nur
lieben
und
geliebt
werden
Eso
es
todo
lo
k
pido
y
que
se
callen
(bis)
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
und
dass
sie
schweigen
sollen
(zweimal)
Vengo
a
perderme
contigo
por
una
calle
cualkiera
Ich
komme,
um
mich
mit
dir
in
irgendeiner
Straße
zu
verlieren
Sin
k
nos
moleste
nadie
y
amarnos
asta
k
dios
kiera
Ohne
dass
uns
jemand
stört,
und
um
uns
zu
lieben,
bis
Gott
es
will
Y
alli
comernos
a
besos,
pasar
el
tiempo
sin
k
nos
vean
Und
dort
uns
mit
Küssen
zu
verschlingen,
die
Zeit
zu
verbringen,
ohne
dass
sie
uns
sehen
K
lo
nuestro
es
imposible
lo
nuestro
no
puede
ser
Dass
unsere
Sache
unmöglich
ist,
unsere
Sache
nicht
sein
kann
Se
an
empeñao
los
gitanos
en
romper
nuestro
kerer
Die
Gitanos
haben
sich
darauf
versteift,
unsere
Liebe
zu
zerstören
Decirme
donde
esta
escrito
decirme
en
k
libro
esta
Sagt
mir,
wo
es
geschrieben
steht,
sagt
mir,
in
welchem
Buch
es
steht
K
un
ombre
con
sentimientos
se
le
este
prohibido
amar
Dass
es
einem
Mann
mit
Gefühlen
verboten
ist
zu
lieben
K
se
callen
y
nos
dejen,
nuestro
amor
es
de
verdad
Dass
sie
schweigen
und
uns
lassen
sollen,
unsere
Liebe
ist
echt
Que
se
metan
en
sus
cosas
(bis)
Sollen
sie
sich
um
ihre
eigenen
Sachen
kümmern
(zweimal)
Si
no
me
e
metio
con
nadie
Ich
habe
mich
doch
mit
niemandem
angelegt
Si
yo
no
e
abierto
mi
boca
Ich
habe
doch
meinen
Mund
nicht
aufgemacht
Solamente
quiero
amar
y
k
me
amen
Ich
will
nur
lieben
und
geliebt
werden
Eso
es
todo
lo
k
pido
y
que
se
callen
(bis)
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
und
dass
sie
schweigen
sollen
(zweimal)
Vengo
a
mirarte
la
cara
vengo
a
regalarte
un
beso
Ich
komme,
um
dein
Gesicht
anzusehen,
ich
komme,
um
dir
einen
Kuss
zu
schenken
Debajo
de
tu
ventana
ke
esta
noche
yo
te
espero
Unter
deinem
Fenster,
denn
heute
Nacht
erwarte
ich
dich
No
se
lo
digas
a
nadie
no
valla
ser
k
rompan
mi
sueño
Sag
es
niemandem,
nicht
dass
sie
meinen
Traum
zerstören
K
lo
nuestro
es
imposible
lo
nuestro
no
puede
ser
Dass
unsere
Sache
unmöglich
ist,
unsere
Sache
nicht
sein
kann
Se
an
empeñao
los
gitanos
en
romper
nuestro
kerer
Die
Gitanos
haben
sich
darauf
versteift,
unsere
Liebe
zu
zerstören
Decirme
donde
esta
escrito
decirme
en
k
libro
esta
Sagt
mir,
wo
es
geschrieben
steht,
sagt
mir,
in
welchem
Buch
es
steht
K
un
ombre
con
sentimientos
se
le
este
prohibido
amar
Dass
es
einem
Mann
mit
Gefühlen
verboten
ist
zu
lieben
K
se
callen
y
nos
dejen,
nuestro
amor
es
de
verdad
Dass
sie
schweigen
und
uns
lassen
sollen,
unsere
Liebe
ist
echt
Que
se
metan
en
sus
cosas
(bis)
Sollen
sie
sich
um
ihre
eigenen
Sachen
kümmern
(zweimal)
Si
no
me
e
metio
con
nadie
Ich
habe
mich
doch
mit
niemandem
angelegt
Si
yo
no
e
abierto
mi
boca
Ich
habe
doch
meinen
Mund
nicht
aufgemacht
Solamente
quiero
amar
y
k
me
amen
Ich
will
nur
lieben
und
geliebt
werden
Eso
es
todo
lo
k
pido
y
que
se
callen
(bis)
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
und
dass
sie
schweigen
sollen
(zweimal)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vicente De Castro "parrita"
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.