Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes Sto Parapono Mou
В моих стенаниях
Οι
αναμνήσεις
με
κοιτούν
Воспоминания
смотрят
на
меня,
σαν
να
έγινα
εχθρός
τους,
словно
я
стал
их
врагом,
μα
πριν
τα
μάτια
μου
βραχούν
но
прежде
чем
мои
глаза
увлажнятся,
σε
βλέπουν
πάλι
εμπρός
τους.
они
снова
видят
тебя
перед
собой.
Μες
στο
παράπονό
μου
τα
βάζω
πάλι
με
τον
εαυτό
μου,
В
своих
стенаниях
я
снова
обвиняю
себя,
που
μέσα
από
το
μυαλό
μου
να
σε
βγάλω
δεν
μπορώ.
что
не
могу
выкинуть
тебя
из
головы.
Αχ
βρε
καρδιά
καϊμένη
ποιος
ξέρει
τώρα
τι
σε
περιμένει,
Ах,
моё
бедное
сердце,
кто
знает,
что
теперь
тебя
ждет,
αφού
δύο
ερωτευμένοι
ведь
двое
влюбленных
διαλέξανε
τον
χωρισμό.
выбрали
расставание.
Οι
αναμνήσεις
πριν
μου
πουν
Воспоминания,
прежде
чем
сказать
мне,
αν
όλα
έχουν
τελειώσει,
все
ли
кончено,
εσένα
ψάχνουν
και
ρωτούν
ищут
тебя
и
спрашивают,
αν
το
έχεις
μετανιώσει
не
пожалела
ли
ты.
Μες
στο
παράπονό
μου
τα
βάζω
πάλι
με
τον
εαυτό
μου,
В
своих
стенаниях
я
снова
обвиняю
себя,
που
μέσα
από
το
μυαλό
μου
να
σε
βγάλω
δεν
μπορώ.
что
не
могу
выкинуть
тебя
из
головы.
Αχ
βρε
καρδιά
καϊμένη
ποιος
ξέρει
τώρα
τι
σε
περιμένει,
Ах,
моё
бедное
сердце,
кто
знает,
что
теперь
тебя
ждет,
αφού
δύο
ερωτευμένοι
ведь
двое
влюбленных
διαλέξανε
τον
χωρισμό.
выбрали
расставание.
Μες
στο
παράπονό
μου
τα
βάζω
πάλι
με
τον
εαυτό
μου,
В
своих
стенаниях
я
снова
обвиняю
себя,
που
μέσα
από
το
μυαλό
μου
να
σε
βγάλω
δεν
μπορώ.
что
не
могу
выкинуть
тебя
из
головы.
Αχ
βρε
καρδιά
καϊμένη
ποιος
ξέρει
τώρα
τι
σε
περιμένει,
Ах,
моё
бедное
сердце,
кто
знает,
что
теперь
тебя
ждет,
αφού
δύο
ερωτευμένοι
ведь
двое
влюбленных
διαλέξανε
τον
χωρισμό.
выбрали
расставание.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giorgos Theofanous
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.