Patrick Bruel - Casser la voix - Live "Si Ce Soir" - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Casser la voix - Live "Si Ce Soir"
Break the Voice - Live "Si Ce Soir"
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer tout seul,
If, tonight, I don't feel like going home alone,
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer chez moi,
If, tonight, I don't feel like going home to myself,
Si, ce soir, j'ai pas envie d'fermer ma gueule,
If, tonight, I don't feel like shutting my mouth,
Si, ce soir, j'ai envie d'me casser la voix,
If, tonight, I want to break my voice,
Casser la voix, Casser la voix,
Break the voice, Break the voice,
Casser la voix, Casser la voix.
Break the voice, Break the voice.
J'peux plus croire tout c'qui est marqué sur les murs.
I can't believe anything that's written on the walls anymore.
J'peux plus voir la vie des autres même en peinture.
I can't see life through the eyes of others anymore, not even through painting.
J'suis pas pour les sourires d'après minuit.
I'm not here for the smiles after midnight.
M'en veux pas, si ce soir j'ai envie
Don't blame me, if tonight I feel like
D'me casser la voix, Casser la voix,
Breaking my voice, Breaking my voice,
Casser la voix, Casser la voix.
Breaking my voice, Breaking my voice.
Les amis qui s'en vont
Friends come and go.
Et les autres qui restent.
And others stay.
Se faire prendre pour un con
Made a fool of
Par des gens qu'on déteste,
By people we can't stand,
Les rendez-vous manqués
Missed appointments
Et le temps qui se perd
And time gone to waste
Entre des jeunes usés
Between jaded youth
Et des vieux qui espèrent
And the old who hope
Et ces flashes qui aveuglent,
And these blinding flashes
A la télé chaque jour,
On TV every day
Et les salauds qui beuglent
And the bastards who scream
La couleur de l'amour
The color of love
Et les journaux qui traînent,
And the newspapers that hang around,
Comme je traîne mon ennui,
Like I drag my boredom,
La peur qui est la mienne,
The fear that is mine,
Quand je m'réveille la nuit,
When I wake up at night,
Casser la voix, Casser la voix,
Breaking my voice, Breaking my voice,
Casser la voix, Casser la voix.
Breaking my voice, Breaking my voice.
Et les filles de la nuit
And the girls of the night
Qu'on voit jamais le jour
That we never see during the day
Et qu'on couche dans son lit
And that we sleep with in our beds
En appelant ça d'l'amour
Calling it love
Et les souvenirs honteux
And shameful memories
Qu'on oublie d'vant sa glace
That we forget in front of our mirrors
En s'disant "J'suis dégueu
Telling ourselves "I'm gross
Mais j'suis pas dégueulasse!"
But I'm not disgusting!"
Doucement les rêves qui coulent
Dreams quietly slipping away
Sous l'regard des parents
Under the watchful eyes of parents
Et les larmes qui roulent
And tears that roll
Sur les joues des enfants
Down the cheeks of children
Et les chansons qui viennent
And the songs that come
Comme des cris dans la gorge,
Like screams in the throat
Envie d' crier sa haine
Wanting to shout your hatred
Comme un chat qu'on égorge,
Like a cat being slaughtered
Casser la voix, Casser la voix,
Breaking my voice, Breaking my voice,
Casser la voix, Casser la voix.
Breaking my voice, Breaking my voice.
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer tout seul,
If, tonight, I don't feel like going home alone,
Si, ce soir, j'ai pas envie d'rentrer chez moi,
If, tonight, I don't feel like going home to myself,
Si, ce soir, j'ai pas envie d'fermer ma gueule,
If, tonight, I don't feel like shutting my mouth,
Si, ce soir, j'ai envie d'me casser la voix,
If, tonight, I want to break my voice,
Casser la voix, Casser la voix
Break the voice, Break the voice
Casser la voix, Casser la voix
Break the voice, Break the voice





Autoren: Gerard Maurice Henri Presgurvic, Patrick Bruel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.