Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maledetta primavera
Verdammter Frühling
Voglia
di
stringersi
e
poi
Lust,
sich
zu
umarmen
und
dann
Vino
bianco,
fiori
e
vecchie
canzoni
Weißwein,
Blumen
und
alte
Lieder
E
si
rideva
di
noi
Und
wir
lachten
über
uns
Che
imbroglio
era
Was
für
ein
Betrug
es
war
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
resta
di
un
sogno
erotico
se
Was
bleibt
von
einem
erotischen
Traum,
wenn
Al
mattino
è
diventato
un
poeta
er
am
Morgen
zu
einem
Dichter
geworden
ist
Se
a
mani
vuote
di
te
Wenn
ich
mit
leeren
Händen
von
dir
Non
so
più
fare
nicht
mehr
weiß,
was
ich
tun
soll
Come
se
non
fosse
amore
Als
wäre
es
keine
Liebe
Se
per
errore
Wenn
ich
aus
Versehen
Chiudo
gli
occhi
e
penso
a
te
die
Augen
schließe
und
an
dich
denke
Se
per
innamorarmi
ancora
Wenn
ich
mich
wieder
verlieben
soll
Tornerai,
maledetta
primavera
Wirst
du
zurückkehren,
verdammter
Frühling
Che
imbroglio
se
Was
für
ein
Betrug,
wenn
Per
innamorarmi
basta
un'ora
es
nur
eine
Stunde
braucht,
um
sich
zu
verlieben
Che
fretta
c'era
Warum
die
Eile
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
fretta
c'era
Warum
die
Eile
Se
fa
male
solo
a
me
Wenn
es
nur
mir
wehtut
Che
resta
dentro
di
me
Was
bleibt
in
mir
Di
carezze
che
non
toccano
il
cuore
Von
Liebkosungen,
die
das
Herz
nicht
berühren
Stelle,
una
sola
ce
n'è
Sterne,
es
gibt
nur
einen
Che
mi
può
dare
Der
mir
geben
kann
La
misura
di
un
amore
Das
Maß
einer
Liebe
Se
per
errore
Wenn
du
aus
Versehen
Chiudi
gli
occhi
e
pensi
a
me
die
Augen
schließt
und
an
mich
denkst
Se
per
innamorarmi
ancora
Wenn
ich
mich
wieder
verlieben
soll
Tornerai,
maledetta
primavera
Wirst
du
zurückkehren,
verdammter
Frühling
Che
importa
se
Was
macht
es
schon,
wenn
Per
innamorarsi
basta
un'ora
es
nur
eine
Stunde
braucht,
um
sich
zu
verlieben
Che
fretta
c'era
Warum
die
Eile
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
fretta
c'era
Warum
die
Eile
Maledetta
come
me
Verdammt
wie
ich
Lasciami
fare
Lass
mich
machen
Come
se
non
fosse
amore
Als
wäre
es
keine
Liebe
Ma
per
errore
Aber
aus
Versehen
Chiudi
gli
occhi
e
pensa
a
me
Schließe
die
Augen
und
denke
an
mich
Che
importa
se
Was
macht
es
schon,
wenn
Per
innamorarsi
basta
un'ora
es
nur
eine
Stunde
braucht,
um
sich
zu
verlieben
Che
fretta
c'era
Warum
die
Eile
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
fretta
c'era
Warum
die
Eile
Lo
sappiamo
io
e
te
Das
wissen
wir,
du
und
ich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Amerigo Cassella, Gaetano Savio
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.