Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Could See the World Thru the Eyes of a Child
Если бы я могла увидеть мир глазами ребенка
If
I
could
see
the
world
Если
бы
я
могла
увидеть
мир
Through
the
eyes
of
a
child
Глазами
ребенка,
What
a
wonderful
world
this
would
be
Каким
чудесным
был
бы
этот
мир.
There'd
be
no
trouble
and
no
strife
Не
было
бы
ни
проблем,
ни
борьбы,
Just
a
big
happy
life
Только
большая
счастливая
жизнь
With
a
bluebird
in
every
tree
С
синей
птицей
на
каждом
дереве.
I
could
see
right,
no
wrong
Я
могла
бы
видеть
только
хорошее,
не
замечая
плохого,
I
could
see
good,
no
bad
Я
могла
бы
видеть
добро,
а
не
зло,
I
could
see
all
the
good
things
Я
могла
бы
видеть
все
хорошее,
In
life
I've
never
had
Чего
в
жизни
у
меня
никогда
не
было.
If
I
could
see
the
world
Если
бы
я
могла
увидеть
мир
Through
the
eyes
of
a
child
Глазами
ребенка,
What
a
wonderful
world
this
would
be
Каким
чудесным
был
бы
этот
мир.
If
I
could
see
the
world
Если
бы
я
могла
увидеть
мир
Through
the
eyes
of
a
child
Глазами
ребенка,
Smiling
faces
would
greet
me
all
the
while
Улыбающиеся
лица
встречали
бы
меня
постоянно.
Like
a
lovely
work
of
art
Как
прекрасное
произведение
искусства,
It
would
warm
my
weary
heart
Это
согрело
бы
мое
усталое
сердце,
Just
to
see
through
the
eyes
of
a
child
Просто
увидеть
мир
глазами
ребенка.
I
could
see
right,
no
wrong
Я
могла
бы
видеть
только
хорошее,
не
замечая
плохого,
I
could
see
good,
no
bad
Я
могла
бы
видеть
добро,
а
не
зло,
I
could
see
all
the
good
things
Я
могла
бы
видеть
все
хорошее,
In
life
I've
never
had
Чего
в
жизни
у
меня
никогда
не
было.
If
I
could
see
the
world
Если
бы
я
могла
увидеть
мир
Through
the
eyes
of
a
child
Глазами
ребенка,
What
a
wonderful
world
this
would
be
Каким
чудесным
был
бы
этот
мир.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: TEX SATTERWHITE, RICHARD POPE, SAMMY MASTERS
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.