Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        On 
                                        Raglan 
                                        Road 
                                        of 
                                        an 
                                        autumn 
                                        day 
                            
                                        На 
                                        дороге 
                                        Рэглан 
                                        осенним 
                                        днем 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        saw 
                                        her 
                                        first 
                                        and 
                                        knew 
                            
                                            Я 
                                        увидел 
                                        ее 
                                        впервые 
                                            и 
                                        узнал, 
                            
                         
                        
                            
                                        That 
                                        her 
                                        dark 
                                        hair 
                                        would 
                                        weave 
                                            a 
                                        snare 
                            
                                        Что 
                                        ее 
                                        темные 
                                        волосы 
                                        станут 
                                        западней, 
                            
                         
                        
                            
                                        That 
                                            I 
                                        might 
                                        one 
                                        day 
                                        rue 
                            
                                            О 
                                        которой 
                                            я 
                                        когда-нибудь 
                                        пожалею. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                            I 
                                        saw 
                                        the 
                                        danger, 
                                        yet 
                                            I 
                                        passed 
                            
                                            Я 
                                        видел 
                                        опасность, 
                                        но 
                                        все 
                                        же 
                                        прошел 
                            
                         
                        
                            
                                        Along 
                                        the 
                                        enchanted 
                                        way 
                            
                                        По 
                                        зачарованному 
                                        пути 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                            I 
                                        said, 
                                        "Let 
                                        grief 
                                        be 
                                            a 
                                        falling 
                                        leaf 
                            
                                            И 
                                        сказал: 
                                        "Пусть 
                                        горе 
                                        будет 
                                        падающим 
                                        листом 
                            
                         
                        
                            
                                        At 
                                        the 
                                        dawning 
                                        of 
                                        the 
                                        day" 
                            
                                        На 
                                        рассвете 
                                        дня". 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        On 
                                        Grafton 
                                        Street 
                                        in 
                                        November 
                            
                                        На 
                                        Графтон-стрит 
                                            в 
                                        ноябре 
                            
                         
                        
                            
                                        We 
                                        tripped 
                                        lightly 
                                        along 
                                        the 
                                        ledge 
                            
                                        Мы 
                                        легко 
                                        шагали 
                                        по 
                                        краю 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Of 
                                            a 
                                        deep 
                                        ravine 
                                        where 
                                        can 
                                        be 
                                        seen 
                            
                                        Глубокого 
                                        оврага, 
                                        где 
                                        можно 
                                        увидеть 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        worth 
                                        of 
                                        passions 
                                        pledged 
                            
                                        Ценность 
                                        данных 
                                        клятв. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        The 
                                        'Queen 
                                        of 
                                        Hearts' 
                                        still 
                                        making 
                                        tarts 
                            
                                        "Королева 
                                        сердец" 
                                        все 
                                        еще 
                                        печет 
                                        пироги, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                            I 
                                        not 
                                        making 
                                        hay 
                            
                                            А 
                                            я 
                                        не 
                                        кошу 
                                        сено. 
                            
                         
                        
                            
                                        Oh, 
                                            I 
                                        loved 
                                        soo 
                                        much 
                                        and 
                                        such, 
                                        by 
                                        such 
                            
                                        Ах, 
                                            я 
                                        так 
                                        любил 
                                            и 
                                        так 
                                        сильно, 
                            
                         
                        
                            
                                        Is 
                                        happiness 
                                        thrown 
                                        away 
                            
                                        Так 
                                        растрачивается 
                                        счастье. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Well, 
                                            I 
                                        gave 
                                        her 
                                        gifts 
                                        of 
                                        the 
                                        mind 
                            
                                        Что 
                                        ж, 
                                            я 
                                        дарил 
                                        ей 
                                        дары 
                                        разума, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        gave 
                                        her 
                                        the 
                                        secret 
                                        sign 
                            
                                            Я 
                                        дал 
                                        ей 
                                        тайный 
                                        знак, 
                            
                         
                        
                            
                                        That's 
                                        known 
                                        to 
                                        the 
                                        artists 
                                        who 
                                        have 
                                        known 
                            
                                        Который 
                                        известен 
                                        художникам, 
                                        познавшим 
                            
                         
                        
                            
                                        The 
                                        true 
                                        gods 
                                        of 
                                        sound 
                                        and 
                                        stone 
                            
                                        Истинных 
                                        богов 
                                        звука 
                                            и 
                                        камня. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        And 
                                        word 
                                        and 
                                        tint 
                                        without 
                                        stint 
                            
                                            И 
                                        слово, 
                                            и 
                                        цвет 
                                        без 
                                        ограничений 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        gave 
                                        her 
                                        poems 
                                        to 
                                        say 
                            
                                            Я 
                                        дарил 
                                        ей 
                                        стихи, 
                            
                         
                        
                            
                                        With 
                                        her 
                                        own 
                                        name 
                                        there 
                                        and 
                                        her 
                                        own 
                                        dark 
                                        hair 
                            
                                            С 
                                        ее 
                                        именем 
                                            и 
                                        ее 
                                        темными 
                                        волосами, 
                            
                         
                        
                            
                                        Like 
                                        clouds 
                                        over 
                                        fields 
                                        of 
                                        May 
                            
                                        Как 
                                        облака 
                                        над 
                                        майскими 
                                        полями. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        On 
                                            a 
                                        quiet 
                                        street 
                                        where 
                                        old 
                                        ghosts 
                                        meet 
                            
                                        На 
                                        тихой 
                                        улице, 
                                        где 
                                        встречаются 
                                        старые 
                                        призраки, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        see 
                                        her 
                                        walking 
                                        now 
                            
                                            Я 
                                        вижу, 
                                        как 
                                        она 
                                        идет 
                                        сейчас, 
                            
                         
                        
                            
                                        Away 
                                        from 
                                        me 
                                        so 
                                        hurriedly 
                            
                                        Прочь 
                                        от 
                                        меня, 
                                        так 
                                        поспешно, 
                            
                         
                        
                            
                                        My 
                                        reason 
                                        must 
                                        allow 
                            
                                        Мой 
                                        разум 
                                        должен 
                                        признать, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        That 
                                            I 
                                        had 
                                        loved 
                                        not 
                                        as 
                                            I 
                                        should 
                            
                                        Что 
                                            я 
                                        любил 
                                        не 
                                        так, 
                                        как 
                                        должно, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        creature 
                                        made 
                                        of 
                                        clay 
                            
                                        Созданье 
                                        из 
                                        глины. 
                            
                         
                        
                            
                                        When 
                                        the 
                                        angel 
                                        woos 
                                        the 
                                        clay 
                            
                                        Когда 
                                        ангел 
                                        соблазняет 
                                        глину, 
                            
                         
                        
                            
                                        He'll 
                                        lose 
                                        his 
                                        wings 
                                        at 
                                        dawn 
                                        of 
                                        day 
                            
                                        Он 
                                        потеряет 
                                        свои 
                                        крылья 
                                        на 
                                        рассвете, 
                            
                         
                        
                            
                                        When 
                                        the 
                                        angel 
                                        woos 
                                        the 
                                        clay 
                            
                                        Когда 
                                        ангел 
                                        соблазняет 
                                        глину, 
                            
                         
                        
                            
                                        He'll 
                                        lose 
                                        his 
                                        wings 
                                        at 
                                        dawn 
                                        of 
                                        day 
                            
                                        Он 
                                        потеряет 
                                        свои 
                                        крылья 
                                        на 
                                        рассвете. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Bewerten Sie die Übersetzung 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Autoren: Mark Knopfler, Patrick Kavanagh
                    
                    
                
                
                Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.