Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would I Love You, Love You, Love You?
Разве я не буду любить тебя, любить, любить?
Oh,
for
just
the
chance
to
love
you
О,
если
бы
только
мне
дали
шанс
любить
тебя,
Would
I
love
you,
love
you,
love
you
Разве
я
не
буду
любить
тебя,
любить,
любить?
To
take
you
in
my
arms
Обнять
тебя,
Has
always
been
my
goal
Всегда
было
моей
целью.
Sure
as
there's
a
moon
above
you
Так
же
верно,
как
луна
над
тобой,
Would
I
love
you,
love
you,
love
you
Разве
я
не
буду
любить
тебя,
любить,
любить?
With
all
my
heart
and
soul
Всем
своим
сердцем
и
душой,
With
all
my
heart
and
soul
Всем
своим
сердцем
и
душой.
You
ask
me,
would
I
love
you
if
you
let
me
Ты
спрашиваешь,
буду
ли
я
любить
тебя,
если
ты
позволишь,
Eyes
that
see
are
eyes
that
know
Видящие
глаза
– знающие
глаза.
Would
I
love
you?
What
a
question
Буду
ли
я
любить
тебя?
Какой
вопрос,
When
I'm
yearning
so
Когда
я
так
сильно
тоскую.
Oh,
for
just
the
chance
to
love
you
О,
если
бы
только
мне
дали
шанс
любить
тебя,
Would
I
love
you,
love
you,
love
you
Разве
я
не
буду
любить
тебя,
любить,
любить?
To
take
you
in
my
arms
Обнять
тебя,
Has
always
been
my
goal
Всегда
было
моей
целью.
Sure
as
there's
a
moon
above
you
Так
же
верно,
как
луна
над
тобой,
Would
I
love
you,
love
you,
love
you
Разве
я
не
буду
любить
тебя,
любить,
любить?
With
all
my
heart
and
soul
Всем
своим
сердцем
и
душой,
With
all
my
heart
and
soul
Всем
своим
сердцем
и
душой.
Would
I
love
you,
what
a
question
Буду
ли
я
любить
тебя?
Какой
вопрос,
When
I'm
yearning
so
Когда
я
так
сильно
тоскую.
Oh
for
just
the
chance
to
love
you
О,
если
бы
только
мне
дали
шанс
любить
тебя,
Would
I
love
you,
love
you;
love
you
Разве
я
не
буду
любить
тебя,
любить,
любить?
To
take
you
in
my
arms
Обнять
тебя,
Has
always
been
my
goal
Всегда
было
моей
целью.
Sure
as
there's
a
moon
above
you
Так
же
верно,
как
луна
над
тобой,
Would
I
love
you,
love
you,
love
you
Разве
я
не
буду
любить
тебя,
любить,
любить?
With
all
my
heart
and
soul
Всем
своим
сердцем
и
душой,
With
all
my
heart
and
soul
Всем
своим
сердцем
и
душой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sidney Keith Russell, Harold Spina
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.