Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Are You Leaning On Me Sir
Почему ты давишь на меня, господин?
Most
of
you,
kept
me
waiting
it,
Большинство
из
вас
заставили
меня
ждать,
was
obvious
to
me.
это
было
для
меня
очевидно.
What's
you
know
about
me,
Что
вы
знаете
обо
мне,
well
my
father
is
from
Galilee.
ну,
мой
отец
из
Галилеи.
Dou
you
question
every
man,
Вы
допрашиваете
каждого
мужчину,
you
meet,
from
out
of
town.
которого
встречаете,
нездешнего?
Isn't
it
clear,
I'm
only
here,
Разве
не
ясно,
я
здесь
только
для
того,
to
lay
my
body
down.
чтобы
прилечь.
Why
are
you
leaning
on
me,
sir?
Почему
ты
давишь
на
меня,
господин?
Why
are
you
leaning
on
me,
brother?
Почему
ты
давишь
на
меня,
брат?
Can't
we
love,
one
another?
Разве
мы
не
можем
любить
друг
друга?
What
have
you
got,
to
lose?
Что
ты
теряешь?
What
have
you
got,
to
lose?
Что
ты
теряешь?
A
little
food,
and
a
little
sleep,
Немного
еды
и
немного
сна,
Is
all
I'm
asking
for,
Вот
все,
о
чем
я
прошу,
Just
a
place,
to
wash
my
face,
Просто
место,
чтобы
умыться,
and
really
nothing
more.
и
действительно
ничего
больше.
Do
you
really
have
a
heart,
У
тебя
действительно
есть
сердце,
to
turn
a
man
away?
чтобы
прогнать
человека?
Now
it's
late,
where
I
'd
start,
Уже
поздно,
где
бы
мне
начать,
to
find
a
place
to
stay.
чтобы
найти
место
для
ночлега.
Why
are
you
leaning
on
me,
sir?
Почему
ты
давишь
на
меня,
господин?
Why
are
you
leaning
on
me,
brother?
Почему
ты
давишь
на
меня,
брат?
Can't
we
love,
one
another?
Разве
мы
не
можем
любить
друг
друга?
What
have
you
go,
to
lose?
Что
ты
теряешь?
What
have
you
got,
to
lose?
Что
ты
теряешь?
Why
are
you
leaning
on
me,
sir?
Почему
ты
давишь
на
меня,
господин?
Why
are
you
leaning
on
me,
brother?
Почему
ты
давишь
на
меня,
брат?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paul Anka
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.