Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dkhour Em Drdoum (Live)
Грустный и печальный (Live)
Տխուր
եմ,
տրտում,
էլ
չունեմ
խնդուք,
Грустный
я,
печальный,
нет
в
душе
веселья,
Ու
երգում
եմ
քեզ,
լացել
իմ
սրտում,
И
пою
тебе,
плача
в
сердце
без
брелья,
Հայեացքով
կանչում
թողնում
ես
փախչում,
Ты
взглядом
зовёшь
— и
снова
убегаешь,
Դու
քո
աշուղիդ
ինչո՞ւ
ես
տանջում.
Зачем
ты,
любовь,
так
боль
мою
терзаешь?
Քեզ
համար
էր
որ,
քուն
դադար
չունեմ,
Ради
тебя
одной
не
знаю
я
покоя,
Քեզ
համար
էր
որ,
ուրիշ
եար
չունեմ:
Ради
тебя
одной
— мне
не
нужен
другой.
Դու
դեր
չպոկուած
վարդ
ես
թփի
մեջ,
Ты
— роза,
что
не
сорвана
в
саду,
Շղդայ
թերթերով
վարդ
ես
սրտիս
մէջ,
Шёлковый
цветок
в
сердце
моём,
Եկ
բարեւս
ար,
մի
թողիր
չուար,
Приди,
мой
привет
прими,
не
оставляй,
Սիրոյ
գարունը,
թող
դարնայ
անմար.
Пусть
вечно
сияет
любви
благодать.
Քեզ
համար
էր
որ,
քուն
դադար
չունեմ,
Ради
тебя
одной
не
знаю
я
покоя,
Քեզ
համար
էր
որ,
ուրիշ
եար
չունեմ:
Ради
тебя
одной
— мне
не
нужен
другой.
Dkhour
Em
Drdoum
Грустный
и
печальный
Dkhour
em
drdoum,
el
tchounem
khntoum
Грустный
я,
печальный,
сердцем
одинок,
Ou
yerkoum
em
kez,
latsel
im
srdoum
Пою
тебе,
в
душе
моей
поток,
Hayatskov
gantchoum
toghnoum
es
pakhtchoum
Взглядом
зову
— опять
уходишь
ты,
Tou
ko
ashoughit
intchou
yes
dantchoum
Зачем
же,
любимый,
терзаешь
мечты?
Kez
hamaer
er
vor,
koun
tatar
tchounem
Ради
тебя
одной
не
знаю
я
покоя,
Kez
hamar
er
vor,
ourish
yar
tchounem
Ради
тебя
одной
— мне
не
нужен
другой.
Tou
ter
tchbogvadz
vart
es
tpi
metch
Ты
— роза
не
сорванная
средь
ветвей,
Shghta
terterov
vart
es
srdis
metch
Шёлковый
цветок,
в
сердце
моём,
Yeg
parevs
ar,
mi
toghir
tchvar
Приди,
мой
привет
прими
— не
уходи,
Siro
karoune
togh
tarna
anmar
Пусть
вечно
любовь
греет
этот
мир.
Kez
hamaer
er
vor,
koun
tatar
tchounem
Ради
тебя
одной
не
знаю
я
покоя,
Kez
hamar
er
vor,
ourish
yar
tchounem
Ради
тебя
одной
— мне
не
нужен
другой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.