Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mineirinha Ferveu / Nóis Enverga Mais Não Quebra / Debaixo do Cacho (Live)
Mineirinha Ferveu / Nóis Enverga Mais Não Quebra / Debaixo do Cacho (Live)
Pega
na
minha
cintura
Take
my
waist
E
aperta
sem
ter
medo
And
squeeze
it
without
fear
Hoje
eu
quero
te
mostrar
Today
I
want
to
show
you
O
que
eu
guardo
em
segredo
What
I
keep
secret
Chega
já
pedindo
tudo
Come
already
asking
for
everything
Te
dou
essa
liberdade
I
give
you
this
freedom
A
mulher
que
você
quer
The
woman
you
want
Tá
morrendo
de
saudade
Is
dying
for
you
Sou
feito
brigadeiro
de
colher
I'm
like
a
spoon
brigadeiro
Tão
bonita
e
cheirosa
como
a
flor
So
beautiful
and
fragrant
like
a
flower
Sou
morena
faceira,
menina
brejeira
do
interior
I'm
a
brunette
with
a
pretty
face,
a
mischievous
girl
from
the
countryside
De
cabelos
queimados
pelo
sol
With
sunburnt
hair
Tô
querendo
um
chamego,
teu
calor
I'm
wanting
a
cuddle,
your
warmth
Fiz
essa
brincadeira
mexendo
as
cadeira
I
made
this
joke
moving
the
chairs
E
falando
de
amor
And
talking
about
love
Terra
quente
sedenta
de
chuva
caindo,
sou
eu
Hot
land
thirsty
for
falling
rain,
that's
me
Rio
molhando
a
beleza
da
mata
fechada,
sou
eu
River
wetting
the
beauty
of
the
closed
forest,
that's
me
Curiosa
pra
ter
um
pouquinho
daquilo
que
pode
ser
meu
Curious
to
have
a
little
of
what
can
be
mine
De
menina-mulher,
que
você
quiser
From
girl-woman,
whatever
you
want
Mineirinha
ferveu
Mineirinha
boiled
Pega
na
minha
cintura
Take
my
waist
E
aperta
sem
ter
medo
And
squeeze
it
without
fear
Hoje
eu
quero
te
mostrar
Today
I
want
to
show
you
O
que
eu
guardo
em
segredo
What
I
keep
secret
Chega
já
pedindo
tudo
Come
already
asking
for
everything
Te
dou
essa
liberdade
I
give
you
this
freedom
A
mulher
que
você
quer
The
woman
you
want
Tá
morrendo
de
saudade
Is
dying
for
you
Sou
feito
brigadeiro
de
colher
I'm
like
a
spoon
brigadeiro
Tão
bonita
e
cheirosa
como
a
flor
So
beautiful
and
fragrant
like
a
flower
Sou
morena
faceira,
menina
brejeira
do
interior
I'm
a
brunette
with
a
pretty
face,
a
mischievous
girl
from
the
countryside
De
cabelos
queimados
pelo
sol
With
sunburnt
hair
Tô
querendo
um
chamego,
teu
calor
I'm
wanting
a
cuddle,
your
warmth
Fiz
essa
brincadeira
mexendo
as
cadeira
I
made
this
joke
moving
the
chairs
E
falando
de
amor
And
talking
about
love
Terra
quente
sedenta
de
chuva
caindo,
sou
eu
Hot
land
thirsty
for
falling
rain,
that's
me
Rio
molhando
a
beleza
da
mata
fechada,
sou
eu
River
wetting
the
beauty
of
the
closed
forest,
that's
me
Curiosa
pra
ter
um
pouquinho
daquilo
que
pode
ser
meu
Curious
to
have
a
little
of
what
can
be
mine
De
menina-mulher,
que
você
quiser
From
girl-woman,
whatever
you
want
Mineirinha
ferveu
Mineirinha
boiled
Terra
quente
sedenta
de
chuva
caindo,
sou
eu
Hot
land
thirsty
for
falling
rain,
that's
me
Rio
molhando
a
beleza
da
mata
fechada,
sou
eu
River
wetting
the
beauty
of
the
closed
forest,
that's
me
Curiosa
pra
ter
um
pouquinho
daquilo
que
pode
ser
meu
Curious
to
have
a
little
of
what
can
be
mine
De
menina-mulher,
que
você
quiser
From
girl-woman,
whatever
you
want
Mineirinha
ferveu
Mineirinha
boiled
De
menina-mulher,
que
você
quiser...
From
girl-woman,
whatever
you
want...
Nóis
enverga
mais
não
quebra
We
bend
but
don't
break
Nóis
chaqualha
e
não
derrama
We
shake
but
don't
spill
Nóis
balança,
mais
não
cai,
nóis
é
brabo
e
bão
de
cama
We
swing
but
don't
fall,
we're
tough
and
good
in
bed
De
bobo
nóis
não
tem
nada
só
a
cara
de
coitado
We
got
nothing
foolish
about
us
just
the
face
of
a
poor
thing
Nóis
se
finje
de
leitão
pra
poder
mamá
deitado
We
pretend
to
be
piglets
to
be
able
to
suckle
lying
down
Osso
duro
de
roer,
somos
nóis
aqui
do
mato
Hard
bone
to
gnaw,
that's
us
here
from
the
bush
Tomando
cachaça
pura,
comendo
ovo
de
pata
Drinking
pure
cachaça,
eating
duck
egg
Capinando
a
nossa
roça,
contanto
boi
na
invernada
Weeding
our
farm,
counting
oxen
in
the
pasture
Nóis
não
tem
dor
de
cabeça,
nóis
não
se
incomoda
com
nada
We
don't
have
a
headache,
we
don't
bother
with
anything
Nóis
enverga
mais
não
quebra
We
bend
but
don't
break
Nóis
chaqualha
e
não
derrama
We
shake
but
don't
spill
Nóis
balança,
mais
não
cai,
nóis
é
brabo
e
bão
de
cama
We
swing
but
don't
fall,
we're
tough
and
good
in
bed
De
bobo
nóis
não
tem
nada
só
a
cara
de
coitado
We
got
nothing
foolish
about
us
just
the
face
of
a
poor
thing
Nóis
se
finje
de
leitão
pra
poder
mamá
deitado
We
pretend
to
be
piglets
to
be
able
to
suckle
lying
down
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
It's
under
the
foliage,
beautiful
brunette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
The
drum,
the
rattle
that
lulls
the
little
one
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Under
the
foliage
I'm
wanting
an
encore,
drum
plays
all
over
the
country
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
It's
under
the
foliage,
beautiful
brunette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
The
drum,
the
rattle
that
lulls
the
little
one
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Under
the
foliage
I'm
wanting
an
encore,
drum
plays
all
over
the
country
É
gostoso,
é
tão
bom
ser
feliz
It's
tasty,
it's
so
good
to
be
happy
É
tão
fácil
tocar
minha
linda
me
diz
It's
so
easy
to
play
my
pretty
one,
tell
me
Teu
molejo,
teu
gosto,
teu
tom
Your
softness,
your
taste,
your
tone
Requebrando
as
cadeiras,
coração
faz
tum-tum
Shaking
the
chairs,
heart
goes
boom-boom
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
It's
under
the
foliage,
beautiful
brunette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
The
drum,
the
rattle
that
lulls
the
little
one
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Under
the
foliage
I'm
wanting
an
encore,
drum
plays
all
over
the
country
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
It's
under
the
foliage,
beautiful
brunette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
The
drum,
the
rattle
that
lulls
the
little
one
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Under
the
foliage
I'm
wanting
an
encore,
drum
plays
all
over
the
country
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Afonso Mendes, Paula Fernandes, Tião Pereira, Zeze Di Camargo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.