Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Všechno
se
cyklí
v
jeden
kruh
Alles
wiederholt
sich
in
einem
Kreis
Proč
zní
tak
příjemně
každej
blud,
každá
lež
Warum
klingt
jede
Täuschung,
jede
Lüge
so
angenehm
Ale
pravda
tě
přejede
jako
pluh
Aber
die
Wahrheit
überfährt
dich
wie
ein
Pflug
Jednou
za
čas
si
každej
zařve
jak
tur
Ab
und
zu
brüllt
jeder
mal
wie
ein
Stier
Neboj,
taky
se
mi
stane,
že
sem
durch
Keine
Sorge,
mir
passiert
es
auch,
dass
ich
am
Ende
bin
Zvyk
sem
si
na
to,
že
se
city
berou
Ich
hab
mich
daran
gewöhnt,
dass
Gefühle
strapaziert
werden
že
si
slaboch
dass
du
ein
Schwächling
bist
že
si
beztak
jenom
měkkota
a
smeták
dass
du
sowieso
nur
ein
Weichei
und
ein
Waschlappen
bist
I
přes
ty
emoce
se
nepřestávám
smát
Trotz
dieser
Emotionen
höre
ich
nicht
auf
zu
lachen
Zatim,
co
ty
se
bereš
vážně
jak
herák
Während
du
dich
ernst
nimmst
wie
Heroin
Můj
bratr
mě
zved
z
patníku
jak
vajgl
Mein
Bruder
hob
mich
vom
Bordstein
auf
wie
eine
Kippe
Pod
nohama
led,
v
hlavě
brajgl
Eis
unter
den
Füßen,
im
Kopf
ein
Durcheinander
Kráčíme
hrdě,
ale
nikdy
nejsme
v
cajku
Wir
gehen
stolz,
aber
uns
geht's
nie
wirklich
gut
Není
čas
na
bílou
vlajku
Keine
Zeit
für
die
weiße
Fahne
Vyšli
sme
do
ulic
a
vosvítili
město
Wir
gingen
auf
die
Straßen
und
erleuchteten
die
Stadt
Jakoby
to
slunce
mělo
noční
směnu
Als
ob
die
Sonne
Nachtschicht
hätte
Ráno
vobarvim
ulice
rudou
jak
plátno
Morgens
färbe
ich
die
Straßen
rot
wie
eine
Leinwand
Taguju
na
Stalinu
ty
bars
na
stěnu
Ich
tagge
bei
Stalin
diese
Bars
an
die
Wand
Vyšli
sme
do
ulic
a
vosvítili
město
Wir
gingen
auf
die
Straßen
und
erleuchteten
die
Stadt
Jakoby
to
slunce
mělo
noční
směnu
Als
ob
die
Sonne
Nachtschicht
hätte
Ráno
vobarvim
ulice
rudou
jak
plátno
Morgens
färbe
ich
die
Straßen
rot
wie
eine
Leinwand
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Všechno
se
cyklí
v
jeden
kruh
Alles
wiederholt
sich
in
einem
Kreis
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Všechno
se
cyklí
v
jeden
kruh
Alles
wiederholt
sich
in
einem
Kreis
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Nechám
to
tát,
homies
přestáli
psát
Ich
lass
es
tauen,
Homies
haben
aufgehört
zu
schreiben
Homies
maj
děti,
další
kruh
se
pěkně
uzavírá
Homies
haben
Kinder,
ein
weiterer
Kreis
schließt
sich
schön
Vidim
to
před
sebou
jak
svoji
káru
suneme
dál
Ich
sehe
es
vor
mir,
wie
wir
unseren
Karren
weiter
schieben
I
když
ten
vobzor
nám
to
peklo
trochu
připomíná
Auch
wenn
dieser
Horizont
uns
ein
wenig
an
die
Hölle
erinnert
Nechám
to
tát,
homies
přestali
psát
Ich
lass
es
tauen,
Homies
haben
aufgehört
zu
schreiben
Homies
maj
děti,
další
kruh
se
pěkně
uzavírá
Homies
haben
Kinder,
ein
weiterer
Kreis
schließt
sich
schön
Vidim
to
před
sebou
jak
svoji
káru
suneme
dál
Ich
sehe
es
vor
mir,
wie
wir
unseren
Karren
weiter
schieben
I
když
ten
vobzor
nám
to
peklo
trochu
připomíná
Auch
wenn
dieser
Horizont
uns
ein
wenig
an
die
Hölle
erinnert
Vobrátim
decibely,
neúnosný
ticho
skrz
rap
Ich
dreh
die
Dezibel
auf,
unerträgliche
Stille
durch
Rap
Cela
se
vybarví
a
v
mejch
žilách
se
rozleje
krev
Die
Zelle
färbt
sich
und
in
meinen
Adern
verteilt
sich
Blut
Koukni
na
můj
svět,
koukni
na
ty
projekty
teď
Schau
dir
meine
Welt
an,
schau
dir
jetzt
diese
Projekte
an
Není
to
tlachání
v
pubu,
stavim
to
jak
architekt
Das
ist
kein
Gequatsche
im
Pub,
ich
baue
es
wie
ein
Architekt
Harantstrasse
vokupujou
teďka
mladý
G's
Die
Harantstraße
besetzen
jetzt
junge
G's
Ptaj
se
mě
v
jakym
vokně
píšu
nový
tracky
Sie
fragen
mich,
in
welchem
Fenster
ich
neue
Tracks
schreibe
Harantstrasse
vožívá
zrovna,
když
klidně
spíš
Die
Harantstraße
erwacht
zum
Leben,
gerade
wenn
du
ruhig
schläfst
Jednou
se
potkáme
a
dáme
checky
Eines
Tages
treffen
wir
uns
und
geben
uns
einen
Check
Harantstrasse
vokupujou
teďka
mladý
G's
Die
Harantstraße
besetzen
jetzt
junge
G's
Ptaj
se
mě
v
jakym
vokně
píšu
nový
tracky
Sie
fragen
mich,
in
welchem
Fenster
ich
neue
Tracks
schreibe
Harantstrasse
vožívá,
když
zrovna
klidně
spíš
Die
Harantstraße
erwacht
zum
Leben,
wenn
du
gerade
ruhig
schläfst
Jednou
to
dáme
Eines
Tages
schaffen
wir
das
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Všechno
se
cyklí
v
jeden
kruh
Alles
wiederholt
sich
in
einem
Kreis
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Všechno
se
cyklí
v
jeden
kruh
Alles
wiederholt
sich
in
einem
Kreis
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Všechno
se
cyklí
v
jeden
kruh
Alles
wiederholt
sich
in
einem
Kreis
Neboj
se,
vidim
vás
i
z
dálky
Keine
Sorge,
ich
sehe
euch
auch
aus
der
Ferne
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Spolu
roztopíme
kru
Gemeinsam
bringen
wir
die
Crew
zum
Glühen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Monology
Veröffentlichungsdatum
18-12-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.