Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C’est pas toi qui m’auras
Du kriegst mich nicht
(Pauline
Vasseur/François
Welgryn)
(Pauline
Vasseur/François
Welgryn)
Un
café
sur
la
place,
un
thé
parce
qu'il
fait
froid.
Ein
Kaffee
auf
dem
Platz,
ein
Tee,
weil
es
kalt
ist.
Petit
moment
de
calme,
enfin,
j'attendais
ça.
Kleiner
Moment
der
Ruhe,
endlich,
darauf
habe
ich
gewartet.
Je
sens
comme
un
regard
qui
se
pose
sur
moi.
Ich
spüre,
wie
sich
ein
Blick
auf
mich
legt.
Un
garçon
qui
s'égare
et
qui
s'y
voit
déjà,
c'est
pas
toi
qui
m'auras.
Ein
Junge,
der
sich
verirrt
und
sich
schon
am
Ziel
sieht,
du
kriegst
mich
nicht.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
c'est
pas
toi
qui
prendras
Du
kriegst
mich
nicht,
du
bist
nicht
der,
der
nimmt
Ce
que
je
ne
laisse
pas
voir,
je
garde
tout
pour
moi.
Was
ich
nicht
sehen
lasse,
ich
behalte
alles
für
mich.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
je
choisis
qui
me
va.
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
wähle,
wer
zu
mir
passt.
J'aime
contrôler
l'histoire,
c'est
pas
toi
qui
m'auras.
Ich
mag
es,
die
Geschichte
zu
kontrollieren,
du
kriegst
mich
nicht.
À
quoi
pensent
les
garçons
quand
ils
nous
dévisagent
Woran
denken
die
Jungs,
wenn
sie
uns
anstarren
Et
ces
indiscrétions
quand
ils
nous
envisagent?
Und
diese
Indiskretionen,
wenn
sie
uns
in
Betracht
ziehen?
Tu
me
sors
le
grand
jeu,
sourire
numéro
trois.
Du
fährst
die
große
Nummer
auf,
Lächeln
Nummer
drei.
Je
ne
lèverai
pas
les
yeux,
mais
qu'attends-tu
de
moi?
Ich
werde
nicht
aufblicken,
aber
was
erwartest
du
von
mir?
C'est
pas
toi
qui
m'auras.
Du
kriegst
mich
nicht.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
c'est
pas
toi
qui
prendras
Du
kriegst
mich
nicht,
du
bist
nicht
der,
der
nimmt
Ce
que
je
ne
laisse
pas
voir,
je
garde
tout
pour
moi.
Was
ich
nicht
sehen
lasse,
ich
behalte
alles
für
mich.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
je
choisis
qui
me
va.
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
wähle,
wer
zu
mir
passt.
J'aime
contrôler
l'histoire.
Ich
mag
es,
die
Geschichte
zu
kontrollieren.
Que
vas-tu
essayer
quand
tu
t'approcheras?
Was
wirst
du
versuchen,
wenn
du
näherkommst?
Des
mots
doux,
un
baiser?
Tout
ce
même
cinéma!
Süße
Worte,
ein
Kuss?
Immer
dasselbe
Theater!
C'est
pas
toi
qui
m'auras.
Du
kriegst
mich
nicht.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
c'est
pas
toi
qui
prendras
Du
kriegst
mich
nicht,
du
bist
nicht
der,
der
nimmt
Ce
que
je
ne
laisse
pas
voir,
je
garde
tout
pour
moi.
Was
ich
nicht
sehen
lasse,
ich
behalte
alles
für
mich.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
je
choisis
qui
me
va.
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
wähle,
wer
zu
mir
passt.
J'aime
contrôler
l'histoire.
Ich
mag
es,
die
Geschichte
zu
kontrollieren.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
c'est
pas
toi
qui
prendras
Du
kriegst
mich
nicht,
du
bist
nicht
der,
der
nimmt
Ce
que
je
ne
laisse
pas
voir,
je
garde
tout
pour
moi.
Was
ich
nicht
sehen
lasse,
ich
behalte
alles
für
mich.
C'est
pas
toi
qui
m'auras,
je
choisis
qui
me
va.
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
wähle,
wer
zu
mir
passt.
J'aime
contrôler
l'histoire.
Ich
mag
es,
die
Geschichte
zu
kontrollieren.
Mais
pourquoi
tu
t'en
vas
sans
rien
me
demander?
Aber
warum
gehst
du,
ohne
mich
etwas
zu
fragen?
Tu
n'te
retournes
pas,
finalement,
j'aurais
bien
aimé.
Du
drehst
dich
nicht
um,
letztendlich
hätte
es
mir
doch
gefallen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: François Welgryn, Pauline Vasseur, Francois Welgryn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.