Paulinho da Viola - Cantoria - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Cantoria - Paulinho da ViolaÜbersetzung ins Russische




Cantoria
Пение
Amar é um dom, que saber o tom
Любить это дар, нужно знать тон,
E entoar bem certo a melodia
И правильно подобрать мелодию.
O povo enxerga a luz de uma voz sincera
Народ видит свет искреннего голоса
E canta com ela em sintonia
И поет вместе с ним в унисон.
Cantar é uma luz, um enfunar de velas
Петь это свет, это наполненные ветром паруса,
É compreender a canção como um navio
Это воспринимать песню как корабль,
Que vai zarpando ignorando mapas
Который отплывает, игнорируя карты,
Tocando as águas que nem harpas
Касаясь воды, словно арфы,
Por conta do destino
Во власти судьбы.
Compor, saibam vocês, é mais que um desatino
Сочинять, знайте, это больше, чем безумие,
Esmiuçar a dor, fio a pavio
Размельчать боль, нить за нитью,
Ofício que deságua o sofrimento
Ремесло, которое истощает страдание,
É escoar-se inteiro como um rio
Это изливаться полностью, как река.
E eu me ponho a compor feito um cigano
И я сажусь сочинять, словно цыган,
Que busca noutra luz seu próprio lume
Который ищет в другом свете свой собственный огонь,
E me pergunto quem é mais insano
И спрашиваю себя, кто более безумен,
Se eu, um rouxinol
Я ли, соловей,
Se um vagalume
Или ты, светлячок.
Amar é um dom, que saber o tom
Любить это дар, нужно знать тон,
E entoar bem certo a melodia
И правильно подобрать мелодию.
O povo enxerga a luz de uma voz sincera
Народ видит свет искреннего голоса
E canta com ela, em sintonia
И поет вместе с ним в унисон.
Cantar é uma luz, um enfunar de velas
Петь это свет, это наполненные ветром паруса,
É compreender a canção como um navio
Это воспринимать песню как корабль,
Que vai zarpando ignorando mapas
Который отплывает, игнорируя карты,
Tocando as águas que nem harpas
Касаясь воды, словно арфы,
Por conta do destino
Во власти судьбы.
Compor, saibam vocês, é mais que um desatino
Сочинять, знайте, это больше, чем безумие,
Esmiuçar a dor, fio a pavio
Размельчать боль, нить за нитью,
Ofício que deságua o sofrimento
Ремесло, которое истощает страдание,
É escoar-se inteiro como um rio
Это изливаться полностью, как река.
E eu me ponho a compor feito um cigano
И я сажусь сочинять, словно цыган,
Que busca noutra luz seu próprio lume
Который ищет в другом свете свой собственный огонь,
E me pergunto quem é mais insano
И спрашиваю себя, кто более безумен,
Se eu, um rouxinol
Я ли, соловей,
Se um vagalume
Или ты, светлячок.





Autoren: Paulo Cesar Baptista De Faria, Herminio Bello Herminio Bello De Carvalho


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.