Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memórias Conjugais
Marital Memories
Lapidar,
foi
a
sua
frase
To
polish,
was
your
phrase
Proferida,
de
um
jeito
natural
Uttered,
in
a
natural
way
Registrei
esta
preciosidade
I
recorded
this
gem
Sem
alarde
no
meu
livro
de
memórias
conjugais
Unannounced
in
my
book
of
marital
memories
Tenho
asas,
meu
amor,
preciso
abri-las
I
have
wings,
my
love,
I
need
to
open
them
Ao
seu
lado
não
sou
muito
criativa
By
your
side
I'm
not
very
creative
Depois
dessa,
fui
em
busca
do
meu
antidepressivo
After
that,
I
went
in
search
of
my
antidepressant
E
afundei,
no
sofá
com
meus
jornais
And
I
sank,
into
the
couch
with
my
newspapers
Minha
cara
no
espelho
já
diz
tudo
My
face
in
the
mirror
says
it
all
Desconfio
de
um
carma
secular
I
suspect
a
secular
karma
Pelo
jeito,
eu
também
sou
um
embrulho
Apparently,
I'm
also
a
bundle
Mas
eu
juro,
deste
muro
But
I
swear,
this
wall
Amanhã
vou
me
jogar
Tomorrow
I'll
jump
Resolvi,
vou
tomar
um
providência
I've
decided,
I'm
going
to
take
action
Pra
começar,
lá
no
bar
do
seu
José
To
start,
at
your
José's
bar
Para
ver
se
exorcizo
este
domingo
céu
nublado
To
see
if
I
can
shake
off
this
cloudy
Sunday
sky
E
esta
mala
que
não
larga
do
meu
pé
And
this
suitcase
that
won't
let
go
of
my
foot
Lapidar,
foi
a
sua
frase
To
polish,
was
your
phrase
Proferida,
de
um
jeito
natural
Uttered,
in
a
natural
way
Registrei
esta
preciosidade
I
recorded
this
gem
Sem
alarde
no
meu
livro
de
memórias
conjugais
Unannounced
in
my
book
of
marital
memories
Tenho
asas,
meu
amor,
preciso
abri-las
I
have
wings,
my
love,
I
need
to
open
them
Ao
seu
lado
não
sou
muito
criativa
By
your
side
I'm
not
very
creative
Depois
dessa,
fui
em
busca
do
meu
antidepressivo
After
that,
I
went
in
search
of
my
antidepressant
E
afundei,
no
sofá
com
meus
jornais
And
I
sank,
into
the
couch
with
my
newspapers
Minha
cara
no
espelho
já
diz
tudo
My
face
in
the
mirror
says
it
all
Desconfio
de
um
carma
secular
I
suspect
a
secular
karma
Pelo
jeito,
eu
também
sou
um
embrulho
Apparently,
I'm
also
a
bundle
Mas
eu
juro,
deste
muro
But
I
swear,
this
wall
Amanhã
vou
me
jogar
Tomorrow
I'll
jump
Resolvi
vou
tomar
um
providência
I've
decided
I'm
going
to
take
action
Pra
começar,
lá
no
bar
do
seu
José
To
start,
at
your
José's
bar
Para
ver
se
exorcizo
este
domingo
céu
nublado
To
see
if
I
can
shake
off
this
cloudy
Sunday
sky
E
esta
mala
que
não
larga
do
meu
pé
And
this
suitcase
that
won't
let
go
of
my
foot
E
esta
mala
(que
não
larga
do
meu
pé)
And
this
suitcase
(that
won't
let
go
of
my
foot)
E
esta
mala
(que
não
larga
do
meu
pé)
And
this
suitcase
(that
won't
let
go
of
my
foot)
E
esta
mala
(que
não
larga
do
meu
pé)
And
this
suitcase
(that
won't
let
go
of
my
foot)
(Eita
mala
pesada)
(What
a
heavy
suitcase)
(Que
não
larga
do
meu
pé)
(That
won't
let
go
of
my
foot)
Meu
caro
amigo
e
poeta
Aldir
Blanc
(que
não
larga
do
meu
pé)
My
dear
friend
and
poet
Aldir
Blanc
(who
won't
let
go
of
my
foot)
Este
maxixe
é
dedicado
a
você
This
maxixe
is
dedicated
to
you
Com
todo
meu
carinho
With
all
my
love
(Que
não
larga
do
meu
pé)
como
presente
de
aniversário
(Who
won't
let
go
of
my
foot)
as
a
birthday
present
Saudações
cruz
mautinas
do
Paulinho
(que
não
larga
do
meu
pé)
Cross
mautine
greetings
from
Paulinho
(who
won't
let
go
of
my
foot)
E
esta
mala
(que
não
larga
do
meu
pé)
And
this
suitcase
(that
won't
let
go
of
my
foot)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Faria Paulo Cesar Baptista De
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.