Paulo Ricardo - A Cruz e a Espada (Com Renato Russo) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




A Cruz e a Espada (Com Renato Russo)
Das Kreuz und das Schwert (Mit Renato Russo)
Havia um tempo em que eu vivia
Es gab eine Zeit, da lebte ich
Um sentimento quase infantil
Ein Gefühl, fast kindlich
Havia o medo e a timidez
Es gab Angst und Schüchternheit
Todo um lado que você nunca viu
Eine ganze Seite, die du nie gesehen hast
E agora eu vejo aquele beijo
Und jetzt sehe ich diesen Kuss
Era mesmo o fim
Es war wirklich das Ende
Era o começo e o meu desejo
Es war der Anfang und mein Verlangen
Se perdeu de mim
Verlor sich von mir
E agora eu ando correndo tanto
Und jetzt laufe ich so viel herum
Procurando aquele novo lugar
Auf der Suche nach diesem neuen Ort
Aquela festa
Dieser Party
O que me resta
Was mir bleibt
Encontrar alguém legal pra ficar
Jemand nettes zu finden, um zu bleiben
E agora eu vejo
Und jetzt sehe ich
Aquele beijo
Diesen Kuss
Era mesmo o fim
Es war wirklich das Ende
Era o começo e o meu desejo
Es war der Anfang und mein Verlangen
Se e perdeu de mim
Hat sich von mir verloren
E agora eu vejo
Und jetzt sehe ich
Aquele beijo
Diesen Kuss
Era mesmo o fim
Es war wirklich das Ende
Era o começo e o meu desejo
Es war der Anfang und mein Verlangen
Se perdeu de mim
Verlor sich von mir
E agora é tarde
Und jetzt ist es spät
Acordo tarde
Ich wache spät auf
Do meu lado alguém
Neben mir jemand
Que eu nem conhecia
Den ich nicht einmal kannte
Outra criança adulterada
Ein weiteres Kind, verfälscht
Pelos anos que a pintura escondia
Durch die Jahre, die die Schminke verbarg
Agora eu vejo
Jetzt sehe ich
Aquele beijo era o fim, o fim
Dieser Kuss war das Ende, das Ende
Era o começo e o meu desejo
Es war der Anfang und mein Verlangen
Se perdeu de mim
Verlor sich von mir
E agora eu vejo
Und jetzt sehe ich
Aquele beijo era mesmo o fim
Dieser Kuss war wirklich das Ende
Era o começo e o meu desejo
Es war der Anfang und mein Verlangen





Autoren: Luiz Antonio Schiavon Pereira, Paulo Medeiros


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.