Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cruz e a Espada (Com Renato Russo)
Das Kreuz und das Schwert (Mit Renato Russo)
Havia
um
tempo
em
que
eu
vivia
Es
gab
eine
Zeit,
da
lebte
ich
Um
sentimento
quase
infantil
Ein
Gefühl,
fast
kindlich
Havia
o
medo
e
a
timidez
Es
gab
Angst
und
Schüchternheit
Todo
um
lado
que
você
nunca
viu
Eine
ganze
Seite,
die
du
nie
gesehen
hast
E
agora
eu
vejo
aquele
beijo
Und
jetzt
sehe
ich
diesen
Kuss
Era
mesmo
o
fim
Es
war
wirklich
das
Ende
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Es
war
der
Anfang
und
mein
Verlangen
Se
perdeu
de
mim
Verlor
sich
von
mir
E
agora
eu
ando
correndo
tanto
Und
jetzt
laufe
ich
so
viel
herum
Procurando
aquele
novo
lugar
Auf
der
Suche
nach
diesem
neuen
Ort
Aquela
festa
Dieser
Party
O
que
me
resta
Was
mir
bleibt
Encontrar
alguém
legal
pra
ficar
Jemand
nettes
zu
finden,
um
zu
bleiben
E
agora
eu
vejo
Und
jetzt
sehe
ich
Era
mesmo
o
fim
Es
war
wirklich
das
Ende
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Es
war
der
Anfang
und
mein
Verlangen
Se
e
perdeu
de
mim
Hat
sich
von
mir
verloren
E
agora
eu
vejo
Und
jetzt
sehe
ich
Era
mesmo
o
fim
Es
war
wirklich
das
Ende
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Es
war
der
Anfang
und
mein
Verlangen
Se
perdeu
de
mim
Verlor
sich
von
mir
E
agora
é
tarde
Und
jetzt
ist
es
spät
Acordo
tarde
Ich
wache
spät
auf
Do
meu
lado
alguém
Neben
mir
jemand
Que
eu
nem
conhecia
Den
ich
nicht
einmal
kannte
Outra
criança
adulterada
Ein
weiteres
Kind,
verfälscht
Pelos
anos
que
a
pintura
escondia
Durch
die
Jahre,
die
die
Schminke
verbarg
Agora
eu
vejo
Jetzt
sehe
ich
Aquele
beijo
era
o
fim,
o
fim
Dieser
Kuss
war
das
Ende,
das
Ende
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Es
war
der
Anfang
und
mein
Verlangen
Se
perdeu
de
mim
Verlor
sich
von
mir
E
agora
eu
vejo
Und
jetzt
sehe
ich
Aquele
beijo
era
mesmo
o
fim
Dieser
Kuss
war
wirklich
das
Ende
Era
o
começo
e
o
meu
desejo
Es
war
der
Anfang
und
mein
Verlangen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Luiz Antonio Schiavon Pereira, Paulo Medeiros
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.