Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divka ze severu (Girl from the North Country)
Mädchen aus dem Norden (Girl from the North Country)
Až
půjdeš
tam,
kde
není
skoro
nic,
Wenn
du
dorthin
gehst,
wo
fast
nichts
ist,
Kde
vítr
vždycky,
samým
sněhem
hrál,
Wo
der
Wind
immer
nur
mit
Schnee
spielte,
Pozdravuj
jednu
dívku
u
hranic,
Grüß
ein
Mädchen
an
der
Grenze
von
mir,
Kterou
jsem
kdysi
hrozně
miloval.
Das
ich
einst
sehr
geliebt
habe.
Vlasy
má
doufám
pořád
vlnité
Ihr
Haar
ist
hoffentlich
immer
noch
wellig
A
dlouhé
tak,
že
jí
po
pás
splývají,
Und
so
lang,
dass
es
ihr
bis
zur
Taille
fällt,
Vlasy
má
doufám
pořád
vlnité.
Ihr
Haar
ist
hoffentlich
immer
noch
wellig.
A
ty
mi
jí
nejvíc
/ připomínají.
Und
das
ist
es,
was
mich
am
stärksten
/ an
sie
erinnert.
Až
začnou
zuřit
bouře
na
pláních
Wenn
Stürme
auf
den
Ebenen
zu
wüten
beginnen
A
řeky
znehybní
tuhý
led,
Und
Flüsse
von
hartem
Eis
erstarren,
Doufám
jen,
že
ji
uchráním,
Ich
hoffe
nur,
sie
ist
gut
geschützt,
Před
vichřicí
a
zimou
teplých
let.
Mit
warmer
Kleidung
vor
Sturm
und
Kälte.
Až
půjdeš
tam,
kde
není
skoro
nic,
Wenn
du
dorthin
gehst,
wo
fast
nichts
ist,
Kde
vítr
vždycky
samým
sněhem
hrál,
Wo
der
Wind
immer
nur
mit
Schnee
spielte,
Pozdravuj
jednu
dívku
u
hranic,
Grüß
ein
Mädchen
an
der
Grenze
von
mir,
Kterou
jsem
kdysi
hrozně
miloval.
Das
ich
einst
sehr
geliebt
habe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Dylan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.