Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Undercover Agent
Секретный агент
I'm
just
an
undercover
agent
in
some
god-forsaken
place
Я
всего
лишь
секретный
агент
в
этом
богом
забытом
месте,
I'm
looking
in
the
corners,
I
leave
without
a
trace
Заглядываю
в
каждый
угол,
ухожу
без
следа.
I've
read
your
tawdry
bullet
points
and
your
face
is
in
the
frame
Я
прочёл
твои
жалкие
пункты
обвинения,
и
твоё
лицо
в
кадре.
I've
got
you
as
the
target
and
I'm
taking
aim
Ты
моя
цель,
и
я
целюсь.
It's
in
the
shooting
gallery
where
liaisons
are
made
В
этом
тире
завязываются
связи,
That's
where
I
justify
my
salary
and
I
always
get
paid
Здесь
я
оправдываю
свою
зарплату,
и
мне
всегда
платят.
I've
got
a
pistol
in
my
pocket,
I've
got
a
holster
full
of
lies
У
меня
пистолет
в
кармане,
кобура
полна
лжи,
And
I'm
just
paid
to
sock
it
between
your
eyes
И
мне
платят
за
то,
чтобы
всадить
пулю
тебе
между
глаз.
It's
in
this
shooting
gallery
amongst
the
blood,
sweat
and
the
tears
В
этом
тире,
среди
крови,
пота
и
слёз,
That
I've
burnt
off
a
few
calories
down
the
years
Я
сжёг
немало
калорий
за
эти
годы.
And
I've
held
you
under
surveillance
from
the
corner
of
my
eye
Я
следил
за
тобой
краем
глаза,
And
it's
in
this
shooting
gallery
where
bullets
fly
И
в
этом
тире
пули
летают.
Where
I'm
just
an
undercover
agent
in
some
worn-out
seedy
coat
Здесь
я
всего
лишь
секретный
агент
в
потрёпанном
сером
пальто,
Marking
out
the
territories
and
taking
note
of
some
movement
in
the
shadows
Размечаю
территории
и
замечаю
какое-то
движение
в
тенях,
Of
a
rat-hole
in
the
road
Крысиную
нору
на
дороге.
And
it's
in
this
shooting
gallery
where
I
load
И
в
этом
тире
я
заряжаю
оружие.
It's
in
this
shooting
gallery
where
cartridges
are
spent
В
этом
тире
расходуются
патроны,
That's
how
I
justify
my
salary
or
at
least
I
think
that's
what
you
meant
Так
я
оправдываю
свою
зарплату,
или,
по
крайней
мере,
я
думаю,
ты
это
имел
в
виду.
It's
in
this
shooting
gallery
where
I
pick
up
the
threads
of
your
ugly
little
tapestry
В
этом
тире
я
собираю
нити
твоего
уродливого
маленького
гобелена,
Yeah,
I
think
that's
what
you
said
Да,
думаю,
это
то,
что
ты
сказал.
And
it's
in
this
shooting
gallery
where
you
justify
the
lies
И
в
этом
тире
ты
оправдываешь
свою
ложь,
In
this
shooting
gallery
with
the
spies
В
этом
тире
со
шпионами.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Peter Cripps
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.