Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
são
5 da
manhã
Es
ist
schon
5 Uhr
morgens
Tanto
tempo
esta
noite
So
viel
Zeit
diese
Nacht
Para
quem
começa
a
viver
Für
jemanden,
der
zu
leben
beginnt
A
rádio
sussurra
"Manhatã"
Das
Radio
flüstert
„Manhattan“
Em
acordes
distorcidos
In
verzerrten
Akkorden
Que
nos
enchem
de
prazer
Die
uns
mit
Freude
erfüllen
Voam
pássaros
morcegos
Es
fliegen
Fledermäuse
Assustando
o
para-brisas
Erschrecken
die
Windschutzscheibe
E
a
paisagem
que
amanhece
Und
die
Landschaft,
die
erwacht
Queres
parar,
mas
não
aqui
Du
willst
anhalten,
aber
nicht
hier
Que
essa
luz
parte
de
ti
Denn
dieses
Licht
geht
von
dir
aus
E
o
desejo
que
acontece
Und
das
Verlangen,
das
entsteht
Da
chuva
faço
mil
estradas
de
vidro
Aus
dem
Regen
mache
ich
tausend
Glasstraßen
E
o
meu
carro
a
rolar
Und
mein
Auto
rollt
dahin
No
ar
o
cheiro
do
destino
In
der
Luft
der
Duft
des
Schicksals
No
chão
a
pele
quente
Am
Boden
die
heiße
Haut
Do
Algarve
a
acordar
Der
Algarve,
die
erwacht
Já
passamos
Castro
Verde
Wir
sind
schon
an
Castro
Verde
vorbei
Escreveste
numa
planície
Du
hast
auf
eine
Ebene
geschrieben
Como
se
esta
fosse
um
papel
Als
ob
diese
ein
Blatt
Papier
wäre
Dizes,
o
mundo
não
compreende
Du
sagst,
die
Welt
versteht
nicht
Mais
do
que
está
à
superfície
Mehr
als
das,
was
an
der
Oberfläche
ist
Ne
me
quitte
pas,
pede
Brell
„Ne
me
quitte
pas“,
bittet
Brel
Entre
néons
e
Nirvana
Zwischen
Neonlichtern
und
Nirvana
Vais
mudando
de
estação
Wechselst
du
den
Sender
Como
se
a
próxima
Als
ob
der
nächste
Fosse
a
melhor
Der
beste
wäre
E
os
sons
que
a
serra
esconde
Und
die
Geräusche,
die
das
Gebirge
verbirgt
Entre
o
asfalto
e
o
monte
Zwischen
dem
Asphalt
und
dem
Berg
São
mais
que
a
pressa
do
motor
Sind
mehr
als
die
Eile
des
Motors
Da
chuva
faço
mil
estradas
de
vidro
Aus
dem
Regen
mache
ich
tausend
Glasstraßen
E
o
meu
carro
a
rolar
Und
mein
Auto
rollt
dahin
No
ar
o
cheiro
do
destino
In
der
Luft
der
Duft
des
Schicksals
No
chão
a
pele
quente
Am
Boden
die
heiße
Haut
Do
Algarve
a
acordar
Der
Algarve,
die
erwacht
Um
dia
de
silêncio
Ein
Tag
der
Stille
É
um
dia
de
amargura
Ist
ein
Tag
der
Bitterkeit
Iguala
a
outro
dia
qualquer
Gleicht
jedem
anderen
Tag
Trazes
nos
olhos
o
desejo
Du
trägst
das
Verlangen
in
den
Augen
Onde
vejo
a
aventura
Wo
ich
das
Abenteuer
sehe
Que
ainda
vamos
viver
Das
wir
noch
erleben
werden
Da
chuva
faço
mil
estradas
de
vidro
Aus
dem
Regen
mache
ich
tausend
Glasstraßen
E
o
meu
carro
a
rolar
Und
mein
Auto
rollt
dahin
No
ar
o
cheiro
do
destino
In
der
Luft
der
Duft
des
Schicksals
No
chão
a
pele
quente
Am
Boden
die
heiße
Haut
Do
Algarve
a
acordar
Der
Algarve,
die
erwacht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pedro Abrunhosa
Album
Palco
Veröffentlichungsdatum
01-01-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.