Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquella Vieja Canción
Та самая старая песня
Dejaremos
de
hablar
Мы
перестанем
говорить,
Nadie
recordará
никто
не
вспомнит,
En
las
gastadas
esquinas
del
tiempo
no
sonará
aquella
vieja
canción
на
истертых
углах
времени
не
прозвучит
та
самая
старая
песня.
Y
de
un
modo
sutil
И
как-то
незаметно,
Sin
poder
sospechar
не
подозревая,
Se
perderá
para
siempre
el
momento,
se
olvidará
aquella
vieja
canción
навсегда
потеряется
мгновение,
забудется
та
самая
старая
песня.
Ni
los
Beatles,
ni
los
Stones,
ni
Gardel,
ni
bola
de
nieve
Ни
Битлз,
ни
Стоунз,
ни
Гардель,
ни
Снежный
ком,
Nadie
habrá
quien
la
recuerde
никто
не
вспомнит
ее,
Se
perderá
aquella
vieja
canción
потеряется
та
самая
старая
песня.
Otra
gente
vendrá,
otras
formas
de
andar
Другие
люди
придут,
другие
манеры
появятся,
Otras
miradas
distintos
deseos,
se
olvidará
aquella
vieja
canción
другие
взгляды,
другие
желания,
забудется
та
самая
старая
песня.
Y
de
un
modo
sutil
И
как-то
незаметно,
Esa
luz
morirá
этот
свет
погаснет,
Con
la
emoción
anidada
en
los
versos
вместе
с
эмоцией,
гнездящейся
в
стихах,
De
perderá
aquella
vieja
canción
потеряется
та
самая
старая
песня.
Ni
los
Beatles,
ni
los
Stones,
ni
Gardel,
ni
bola
de
nieve
Ни
Битлз,
ни
Стоунз,
ни
Гардель,
ни
Снежный
ком,
Nadie
habrá
que
la
recuerde
никто
не
вспомнит
ее,
Se
perderá
aquella
vieja
canción
потеряется
та
самая
старая
песня.
No
los
Beatles,
ni
los
Stones,
ni
Gardel,
ni
bola
de
nieve
Ни
Битлз,
ни
Стоунз,
ни
Гардель,
ни
Снежный
ком,
Nadie
habrá
que
la
recuerde
никто
не
вспомнит
ее,
Se
perderá
aquella
vieja
canción
потеряется
та
самая
старая
песня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pedro Manuel Guerra Mansito
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.