Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma
mía
sola,
siempre
sola,
Meine
Seele,
immer
allein,
stets
allein,
Sin
que
nadie
comprenda
tu
sufrimiento,
Ohne
dass
jemand
dein
Leid
versteht,
Tu
horrible
padecer;
Dein
schreckliches
Leiden;
Fingiendo
una
existencia
siempre
llena
Vortäuschend
ein
Leben
stets
erfüllt
De
dicha
y
de
placer,
Von
Glück
und
Vergnügen,
De
dicha
y
de
placer...
Von
Glück
und
Vergnügen...
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía,
Wenn
ich
eine
Seele
fände
wie
die
meine,
Cuantas
cosas
secretas
le
contaría,
Wie
viele
Geheimnisse
würd
ich
ihr
erzählen,
Un
alma
que
al
mirarme
sin
decir
nada
Eine
Seele,
die
mich
schweigend
ansieht
Me
lo
dijese
todo
con
su
mirada.
Und
alles
mir
mit
ihrem
Blick
sagt.
Un
alma
que
embriagase
con
suave
aliento,
Eine
Seele,
die
mit
sanftem
Hauch
berauscht,
Que
al
besarme
sintiera
lo
que
yo
siento,
Die
beim
Küssen
fühlt,
was
ich
fühle,
Y
a
veces
me
pregunto
que
pasaría
Und
manchmal
frag
ich
mich,
was
geschehen
würde,
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía
Wenn
ich
eine
Seele
fände
wie
die
meine
Cuantas
cosas
secretas
le
contaría,
Wie
viele
Geheimnisse
würd
ich
ihr
erzählen,
Un
alma
que
al
mirarme
sin
decir
nada
Eine
Seele,
die
mich
schweigend
ansieht
Me
lo
dijese
todo
con
su
mirada.
Und
alles
mir
mit
ihrem
Blick
sagt.
Un
alma
que
embriagase
con
suave
aliento,
Eine
Seele,
die
mit
sanftem
Hauch
berauscht,
Que
al
besarme
sintiera
lo
que
yo
siento,
Die
beim
Küssen
fühlt,
was
ich
fühle,
Y
a
veces
me
pregunto
que
pasaría
Und
manchmal
frag
ich
mich,
was
geschehen
würde,
Si
yo
encontrara
un
alma
como
la
mía...
Wenn
ich
eine
Seele
fände
wie
die
meine...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Grever Maria
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.