Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Ser
Хотел бы я знать
Del
sol
sólo
sé
que
es
de
luz
y
fuego
О
солнце
я
знаю
лишь
то,
что
оно
из
света
и
огня,
Del
mar
que
al
final
se
convierte
en
hielo
О
море
— что
в
конце
оно
становится
льдом.
No
puedo
entender
la
guerra
y
las
cruces
Не
могу
я
понять
войны
и
крестов.
Del
pan
sólo
sé
que
lo
amasa
el
trigo
О
хлебе
я
знаю
лишь
то,
что
его
замешивают
из
пшеницы,
Y
sé
que
en
el
bosque
hay
un
ciervo
herido
И
знаю,
что
в
лесу
есть
раненый
олень.
Quisiera
saber
cuándo
no
se
sufre
Хотел
бы
я
знать,
когда
не
страдают.
Yo
sé
que
la
luna
no
da
la
cara
Я
знаю,
что
луна
не
показывает
своего
лица,
Y
sé
que
el
presente
ayer
fue
mañana
И
знаю,
что
настоящее
вчера
было
завтра.
Yo
sé
que
que
al
final
solo
quedan
huesos
Я
знаю,
что
в
конце
концов
остаются
лишь
кости,
Y
se
que
en
los
ojos
vive
el
misterio
И
знаю,
что
в
глазах
живет
тайна.
Quisiera
saber
cuándo
no
se
sufre
Хотел
бы
я
знать,
когда
не
страдают,
Cuándo
no
se
sufre
Когда
не
страдают.
De
Dios
sólo
sé
que
ha
llegado
tarde
О
Боге
я
знаю
лишь
то,
что
он
опоздал,
Y
sé
que
el
papel
si
lo
prendes
arde
И
знаю,
что
бумага
горит,
если
ее
поджечь.
No
puedo
entender
la
ciudad
sin
luces
Не
могу
я
понять
города
без
огней.
Yo
sé
que
la
lluvia
lo
moja
todo
Я
знаю,
что
дождь
все
мочит,
Y
sé
que
no
hay
vida
en
un
cuerpo
solo
И
знаю,
что
нет
жизни
в
одиноком
теле.
Quisiera
saber
cuándo
no
se
sufre
Хотел
бы
я
знать,
когда
не
страдают.
Yo
sé
que
la
luna
no
da
la
cara
Я
знаю,
что
луна
не
показывает
своего
лица,
Y
sé
que
el
presente
ayer
fue
mañana
И
знаю,
что
настоящее
вчера
было
завтра.
Yo
sé
que
que
al
final
solo
quedan
huesos
Я
знаю,
что
в
конце
концов
остаются
лишь
кости,
Y
se
que
en
los
ojos
vive
el
misterio
И
знаю,
что
в
глазах
живет
тайна.
Quisiera
saber
cuándo
no
se
sufre
Хотел
бы
я
знать,
когда
не
страдают,
Cuándo
no
se
sufre
Когда
не
страдают.
Yo
sé
que
el
invierno
es
un
árbol
muerto
Я
знаю,
что
зима
— это
мертвое
дерево,
Y
sé
que
la
vida
es
un
algo
incierto
И
знаю,
что
жизнь
— это
нечто
неопределенное.
Quisiera
saber
cuándo
no
se
sufre
Хотел
бы
я
знать,
когда
не
страдают,
Cuándo
no
se
sufreCanciones
de
Pedro
Guerra
Когда
не
страдают.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pedro Manuel Guerra Mansito
Album
Vidas
Veröffentlichungsdatum
03-03-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.