Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Min første natt
Моя первая ночь
Bladene
falt
og
vi
kjente
sommeren
ta
Листья
падали,
и
мы
чувствовали,
как
лето
проща-
farvel,
regnet
som
slo
vasket
hemmeligheter
vekk.
ется,
дождь,
что
смыл
все
тайны
прочь.
Høsten
som
kom
brakte
med
seg
vinden
som
rev
og
slet,
Осень
принесла
с
собой
ветер,
что
рвал
и
терзал,
det
som
en
gang
var
et
mareritt,
har
nå
blitt
virkelighet.
то,
что
было
кошмаром,
теперь
стало
реальностью.
Det
blir
min
første
natt
alene
uten
deg
Это
моя
первая
ночь
без
тебя,
blir'e
en
fremtid
full
av
minner
som
vil
møte
meg.
будущее
полно
воспоминаний,
что
настигнут
меня.
Det
blir
din
første
natt
alene
uten
meg
Это
твоя
первая
ночь
без
меня,
fire
sesonger
første
oss
på
hver
vår
vei.
четыре
сезона
вели
нас
своими
путями.
vinteren
grep
om
vår
sikkerhet
med
en
hånd
Зима
сжала
нашу
безопасность
в
ладони,
så
kald,
vil
vi
forstå
at
vi
følte
det
vi
skal?
так
холодно,
поймём
ли
мы,
что
чувствовали
тогда?
Våren
som
kom
skulle
varme
oss
etter
vinterens
kamp,
m
Весна
должна
была
согреть
нас
после
зимней
борьбы,
en
da
kulda
brått
forsvant
så
var
vi
fryst
på
hver
vår
kant.
но
когда
холод
исчез,
мы
застыли
по
разные
стороны.
Det
blir
min
første
natt
alene
uten
deg
Это
моя
первая
ночь
без
тебя,
blir'e
en
fremtid
full
av
minner
som
vil
møte
meg.
будущее
полно
воспоминаний,
что
настигнут
меня.
Det
blir
din
første
natt
alene
uten
meg
Это
твоя
первая
ночь
без
меня,
fire
sesonger
første
oss
på
hver
vår
vei.
четыре
сезона
вели
нас
своими
путями.
Hvem
tar
plassen
på
armen
min,
Кто
займет
место
у
меня
на
руке,
hvem
skal
gi
meg
varmen
sin
jeg
er
jo
fortsatt
utrolig
glad
i
deg.
кто
согреет
меня,
ведь
я
всё
ещё
так
люблю
тебя.
Det
blir
min
første
natt
alene
uten
deg
Это
моя
первая
ночь
без
тебя,
blir'e
en
fremtid
full
av
minner
som
vil
møte
meg.
будущее
полно
воспоминаний,
что
настигнут
меня.
Det
blir
din
første
natt
alene
uten
meg
Это
твоя
первая
ночь
без
меня,
fire
sesonger
første
oss
på
hver
vår
vei.
четыре
сезона
вели
нас
своими
путями.
Fire
sesonger
første
oss
på
hver
vår
vei
Четыре
сезона
вели
нас
своими
путями.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tommy (no2) Nilsen, Ronny Nilsen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.