Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko na mój koszt
Всё за мой счёт
Siemanko
z
tej
strony
Rychu
Peja
SoLUfka
Здорово,
это
Рыху
Пэя
Солувка.
Nie
będzie
spektakularnego
wejścia
Не
будет
никакого
эффектного
появления.
Bezsensownego
bełkotu
Никакого
бессмысленного
бреда.
To
ten
co
psuje
wizerunek
Hip-Hopu
Это
тот,
кто
портит
имидж
хип-хопа.
Tede!
Wiedz,
że
stałem
się
źródłem
Twoich
kłopotów
Теде!
Знай,
я
стал
источником
твоих
проблем.
Taa...
Właśnie
tak...
Rychu...
Peja
solo!
Да...
Именно
так...
Рыху...
Пэя
соло!
Seria
twoich
przypałów
nie
ma
końca
bananie
Серия
твоих
проколов,
банан,
не
имеет
конца.
Marna
kopia
Jay-Z
dla
Polaków
to
zbyt
tanie
Дешёвая
копия
Jay-Z
для
поляков
- это
слишком
дёшево.
Tede,
tej
celebrycie,
chcesz
być
na
szczycie?
Теде,
эта
знаменитость,
хочешь
быть
на
вершине?
Tak
szkoda
mi
cie,
że
ten
smród
od
ciebie
wyciekł
Мне
так
тебя
жаль,
что
от
тебя
исходит
эта
вонь.
[że
co?]
w
Kołobrzegu
moi
fani
cie
pobili?
[что?]
в
Колобжеге
мои
фанаты
тебя
избили?
Tak
żeś
to
sobie
cwana
kurwo
rozkminił?
Так
ты
это
себе,
хитрая
сучка,
придумала?
Jacek
Graniecki
zwykły
pajac
komercja
Яцек
Гранецкий,
обычный
клоун,
коммерция.
Skończyłeś
się
z
wybrzmieniem
ostatniego
kiloherca
Ты
кончился
с
затуханием
последнего
килогерца.
Masz
za
sobą
swoją
stacje
TVN?
wypierdalaj
У
тебя
за
спиной
твой
TVN?
Проваливай.
Zastanów
się
Jacku
co
ty
sam
odpierdalasz
Подумай,
Яцек,
что
ты
сам
творишь.
Udało
ci
się
z
Eldo
później
już
miałeś
ciężko
У
тебя
получилось
с
Эльдо,
потом
тебе
было
тяжело.
Spaliłeś
się
w
beefie
z
Płomieniem
koleżko
Ты
сгорел
в
бифе
с
Пламенем,
подруга.
Panowie,
panie
cała
prawda
o
Tede
Господа,
дамы,
вся
правда
о
Теде.
Z
płyty
na
płytę
zaniża
poziom,
nie
wiesz?
От
альбома
к
альбому
снижает
уровень,
не
знаешь?
Chcesz
być
na
szczycie,
tylko
gdzie
twoi
fani?
Хочешь
быть
на
вершине,
только
где
твои
фанаты?
Gdy
wychodzisz
na
scenę
to
pod
sceną
paraliż
Когда
ты
выходишь
на
сцену,
под
сценой
паралич.
I
rozchodzą
się,
żalisz
mają
gdzieś
chujowy
bauns
И
расходятся,
им
плевать
на
твой
хреновый
баунс.
Tanie
gówno,
lans,
który
tak
kocha
hajs
Дешёвое
дерьмо,
показуха,
которая
так
любит
деньги.
3 razy
H
to
potrójny
chuj
ci
w
dupę
3 раза
Х
- это
тройной
х*й
тебе
в
ж*пу.
Nie
zrobisz
już
w
Mielnie
urodzin
rozumiesz?
Больше
не
устроишь
день
рождения
в
Мельно,
понимаешь?
Dobrze
wiem
co
z
nim
zrobić
Я
хорошо
знаю,
что
с
тобой
сделать.
Tedego
pobić
Избить
Теде.
Wszystko
na
moj
koszt
[ ha!
] tak
to
się
robi
Всё
за
мой
счёт
[ха!]
вот
так
это
делается.
Dobrze
wiecie
co
zrobić
[ ha!
] Tedego
dobić
Вы
хорошо
знаете,
что
делать
[ха!]
добить
Теде.
Tak
kończą
frajerzy
a
on
nie
wie
o
co
chodzi...
Так
заканчивают
неудачники,
а
он
не
понимает,
в
чём
дело...
98
Giżycko
mogłem
zabrać
ci
forsę
98
Гижицко,
я
мог
забрать
твои
деньги.
Grałeś
wtedy
z
Trzyha,
miałeś
mleko
pod
nosem
Ты
тогда
играл
с
Тржыхой,
у
тебя
было
молоко
под
носом.
Tyś
super
MC,
legenda
pamiętasz?
Ты
супер
МС,
легенда,
помнишь?
Dziś
to
wspomnienie,
jesteś
wrakiem
człowieka
Сегодня
это
воспоминание,
ты
развалина
человека.
Na
chuj
te
promomixy,
na
chuj
te
tracklisty
На
х*й
эти
промо-миксы,
на
х*й
эти
трек-листы.
Nie
pamięta
jak
się
sam
tak
promował
sukinsyn?
Не
помнит,
как
сам
себя
так
продвигал,
сукин
сын?
Patenty
z
Buhha
oparte
na
przesłuchach
Патенты
с
Буххи,
основанные
на
сэмплах.
Coś
tam
sobie
ubzdurał,
kiedyś,
że
się
nastukał
Что-то
себе
напридумывал
когда-то,
что
на*бался.
Nie
dasz
mi
rady,
ja
nie
typ
dyplomaty
Мне
тебе
не
справиться,
я
не
из
дипломатов.
Jak
tobie
podobne
szmaty,
pozdrowienia
dla
kumatych
Как
тебе
подобные
тряпки,
привет
понимающим.
To
nie
jest
diss,
dissujesz
się
każdego
dnia
Это
не
дисс,
ты
диссишь
себя
каждый
день.
Przeglądając
się
w
lustrze
ty
dissujesz
się
sam!
Глядя
в
зеркало,
ты
диссишь
сам
себя!
Chcesz
przysapać
znów
pojedziesz
tylko:
kurwa?
Хочешь
что-то
вякать,
снова
выдавишь
только:
бл*дь?
Bo
ubogi
zasób
słów
synonimem
twego
gówna?
Потому
что
скудный
словарный
запас
синоним
твоего
дерьма?
Zbyt
wiele
dragów,
zbyt
wiele
gorzały
Слишком
много
наркотиков,
слишком
много
водки.
Może
kiedyś
byłeś
wielki,
teraz
zaledwie
mały
Может,
когда-то
ты
был
великим,
теперь
всего
лишь
мелкий.
By
do
mnie
sapać
idź
melise
se
zaparz
Чтобы
мне
что-то
вякать,
иди
мелиссы
себе
завари.
Bo
kończę
z
legendą
Потому
что
я
покончу
с
легендой.
Bo
Tede
to
szmata!
Потому
что
Теде
- тряпка!
Dobrze
wiem
co
z
nim
zrobić
Я
хорошо
знаю,
что
с
тобой
сделать.
Tedego
pobić
Избить
Теде.
Wszystko
na
moj
koszt
[ ha!
] tak
to
się
robi
Всё
за
мой
счёт
[ха!]
вот
так
это
делается.
Dobrze
wiecie
co
zrobić
[ ha!
] Tedego
dobić
Вы
хорошо
знаете,
что
делать
[ха!]
добить
Теде.
Tak
kończą
frajerzy
a
on
nie
wie
o
co
chodzi...
Так
заканчивают
неудачники,
а
он
не
понимает,
в
чём
дело...
Uwierzyłeś
w
swój
lift
Поверил
в
свой
лифт.
Wstawiając
gówniany
kit
Вставляя
дерьмовый
комплект.
Dziś
za
to
się
wstydź,
zamknij
ryj,
kurwo
milcz
Сегодня
стыдись
этого,
закрой
рот,
с*ка,
молчи.
Wielkie
Jooł!
Ty
jełopie
wypierdalaj
z
tandetą
Великий
Йоол!
Ты,
придурок,
проваливай
со
своей
дешёвкой.
Pseudo
bling
kontra
beton
już
cie
nie
ma
twój
etos?
Псевдо-блинг
против
бетона,
тебя
уже
нет,
твой
этос?
Szanowany
za
demo
teraz
jedynie
emo
Уважаемый
за
демо,
теперь
просто
эмо.
Jesteś
pierdoloną
ściemą
niech
wszyscy
to
zrozumieją
Ты
- чертова
ложь,
пусть
все
это
поймут.
E
yo
e
yo!
nigdy
jak
ty
śmieciu
z
TV
Эй
йо,
эй
йо!
Никогда,
как
ты,
мусор
с
ТВ.
Mi
nie
napada
przejdzie
bokiem
słyszysz?
Мне
не
придёт
в
голову,
пройдёт
мимо,
слышишь?
Jak
szczur
pomykasz
po
swego
miasta
chodnikach
Как
крыса,
шмыгаешь
по
тротуарам
своего
города.
Szczur
co
dołączył
do
wyścigu
więc
znikaj
Крыса,
которая
присоединилась
к
гонке,
так
что
исчезай.
I
czasem
nie
przepraszaj
po
raz
kolejny
gnojku
И
не
вздумай
извиняться
в
очередной
раз,
ублюдок.
Nie
bierz
tego
do
siebie,
to
twój
tekst
przygruby
worku
Не
принимай
это
на
свой
счёт,
это
твой
текст,
жирный
мешок.
Zwalniam
cię,
jesteś
wolny
gdzie
twój
wolny?
Освобождаю
тебя,
ты
свободен,
где
твой
"Вольный"?
Gdzie
się
podział
TDF
co
wygrywał
wszystkie
wojny?
Куда
делся
TDF,
который
выигрывал
все
войны?
To
bitwa
zaledwie,
a
już
ją
poległeś
Это
всего
лишь
битва,
а
ты
уже
проиграл.
I
skończ
pierdolić
brednie,
każdy
wie
ze
leszcz
jesteś
И
прекрати
нести
чушь,
все
знают,
что
ты
лох.
I
to
co
na
forach
wyprawiają
hejterzy
И
то,
что
вытворяют
хейтеры
на
форумах.
W
twym
przypadku
to
prawda,
więc
spróbuj
się
z
tym
zmierzyć
В
твоём
случае
это
правда,
так
что
попробуй
с
этим
смириться.
Dobrze
wiem
co
z
nim
zrobić
Я
хорошо
знаю,
что
с
тобой
сделать.
Tedego
pobić
Избить
Теде.
Wszystko
na
moj
koszt
[ ha!
] tak
to
się
robi
Всё
за
мой
счёт
[ха!]
вот
так
это
делается.
Dobrze
wiecie
co
zrobić
[ ha!
] Tedego
dobić
Вы
хорошо
знаете,
что
делать
[ха!]
добить
Теде.
Tak
kończą
frajerzy
a
on
nie
wie
o
co
chodzi...
Так
заканчивают
неудачники,
а
он
не
понимает,
в
чём
дело...
Nie
wiadomo
o
co
chodzi,
no
to
chodzi
o
pieniądze
Непонятно,
в
чём
дело,
так
вот
дело
в
деньгах.
W
razie
czego
ci
pomoże
twoja
matka
lub
ojciec
В
случае
чего
тебе
помогут
твоя
мать
или
отец.
Jeżycki
Książę
od
dzieciaka
sam
działam
Ежицкий
князь,
с
детства
действую
сам.
Jebać
bogatych
tych
z
domu
tak
gada
На
х*й
богатых,
тех,
кто
из
дома,
так
говорит.
Tych,
którzy
traktują
innych
z
góry,
tak
mi
przykro
Тех,
кто
смотрит
на
других
свысока,
мне
так
жаль.
Pokazałeś
Tedunio,
że
jesteś
skończoną
dziwką
Ты
показал,
Тедунио,
что
ты
конченая
шл*ха.
Ubliżył?
dostał?
przeprosić
raczył
Оскорбил?
Получил?
Извиниться
соизволил.
Gdzie
podziały
się
zasady,
czyżby
każdy
się
zeszmacił?
Куда
делись
принципы,
неужели
все
опустились?
Mówisz
żenada,
żeś
oświadczenie
poskładał
Говоришь,
позор,
что
составил
заявление.
Powiedz
czym
się
kierowałeś,
nad
czym
żeś
się
zastanawiał
Скажи,
чем
ты
руководствовался,
над
чем
ты
думал.
Chcesz
ugrać
kilka
punktów
i
tak
ziomek
bez
skutku
Хочешь
заработать
несколько
очков,
и
так,
дружок,
безрезультатно.
Wyjeżdżasz
bezczelnie
z
premierą
przede
mną
durniu
Выпускаешь
нагло
премьеру
передо
мной,
дурак.
Zero
szacunku
za
ten
ruch
gwiazdo
gatunku
Ноль
уважения
за
этот
ход,
звезда
жанра.
Która
z
dziesiątym
września
gaśnie
ostatecznie
z
punktu
Которая
десятого
сентября
окончательно
гаснет
с
точки.
Wiedziałeś
o
premierze
trąbiłem
o
tym
pół
roku
Ты
знал
о
премьере,
я
трубил
об
этом
полгода.
A
ty
partyzant
wydajesz
swój
syf
i
teraz
w
szoku
А
ты,
партизан,
выпускаешь
своё
дерьмо
и
теперь
в
шоке.
Tłumoku,
ja
gotów
by
przyjebać
ci
z
otwartej
Тупица,
я
готов
тебе
врезать
с
открытой.
Spoliczkować
po
damsku
żebyś
zaliczył
parter
Дать
пощёчину
по-женски,
чтобы
ты
упал
на
пол.
Mówię
odważnie
twój
ex
kumpel
Rysiek
Говорю
смело,
твой
бывший
друг
Рысек.
Ty
byłeś
moim
kumplem
może
wydawało
mi
się?
Ты
был
моим
другом,
или
мне
казалось?
I
za
chwile
usłyszę:
nigdy
cię
nie
lubiłem
И
через
мгновение
я
услышу:
я
тебя
никогда
не
любил.
Potwierdzenie
żeś
fałszywy
mam
od
dawna,
Подтверждение,
что
ты
фальшивый,
у
меня
давно.
Dobrze
wiem
co
z
nim
zrobić
Я
хорошо
знаю,
что
с
тобой
сделать.
Tedego
pobić
Избить
Теде.
Wszystko
na
moj
koszt
[ ha!
] tak
to
się
robi
Всё
за
мой
счёт
[ха!]
вот
так
это
делается.
Dobrze
wiecie
co
zrobić
[ ha!
] Tedego
dobić
Вы
хорошо
знаете,
что
делать
[ха!]
добить
Теде.
Tak
kończą
frajerzy
a
on
nie
wie
o
co
chodzi...
Так
заканчивают
неудачники,
а
он
не
понимает,
в
чём
дело...
No
i
co?
Panie
blink
był
Tede
i
znikł
Ну
и
что?
Господин
блинк,
был
Теде
и
сник.
Musiałeś
uderzyć
we
mnie,
by
zjednać
Тебе
пришлось
ударить
по
мне,
чтобы
снискать
Sobie
przychylność
lamusów,
bo
tylko
себе
расположение
неудачников,
потому
что
только
U
lamusów
masz
Jeszcze
jakiś
szacunek
у
неудачников
у
тебя
еще
есть
какое-то
уважение.
Twój
wizerunek
pozostawia
wiele
do
życzenia
Твой
имидж
оставляет
желать
лучшего.
Wujek!
pierodlisz
o
air
maxach
new
erach
Дядя!
несёшь
чушь
про
Air
Max
и
New
Era.
Spierdzielaj,
nie
pamiętasz
jak
sam
robiłeś
za
bannera?
Сваливай,
не
помнишь,
как
сам
работал
рекламным
щитом?
A
teraz
naśmiewasz
się
z
dzieciaków,
którzy
А
теперь
насмехаешься
над
детьми,
которые
Noszą
ciuchy
od
sponsorów?
Czujesz
się
lepszy
kurwa?
носят
одежду
от
спонсоров?
Чувствуешь
себя
лучше,
с*ка?
Nie
masz
honoru!
śmiejesz
się
z
tych
co
nie
mają
wyboru
У
тебя
нет
чести!
Смеёшься
над
теми,
у
кого
нет
выбора.
Biorą
co
dają
a
Ty
szydzisz
z
nich
gnoju...
Берут,
что
дают,
а
ты
над
ними
издеваешься,
гной...
Cały
Tede
kurwa
wielka
gwiazda!
Весь
Теде,
бл*дь,
большая
звезда!
I
jeszcze
jedno
co
takiego
kurwa
wniosłeś
przez
te
ostatnie
10
lat?
И
еще
кое-что,
что
ты,
бл*дь,
такого
внес
за
последние
10
лет?
Co
takie
kurwa
wniosłeś
do
tego
Polskiego
Hip-Hopu?
Что
ты,
бл*дь,
такого
внес
в
этот
польский
хип-хоп?
Że
masz
kurwa
czelność
mówić,
że
ja
spierdoliłem
wizerunek
Что
ты,
бл*дь,
смеешь
говорить,
что
я
испортил
имидж
Polskiego
Hip-Hopu.
I
tym
kawałkiem
dałem
Tobie
zarobić
польского
хип-хопа.
И
этим
треком
я
дал
тебе
заработать
Na
chlebek!
Tede!
на
хлебушек!
Теде!
Wjechałeś
na
Olis?
I
tak
się
spierdolisz
Въехал
в
OLiS?
И
так
облажаешься.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.