Peja - Wszystko na mój koszt - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Wszystko na mój koszt - PejaÜbersetzung ins Russische




Wszystko na mój koszt
Всё за мой счёт
Siemanko z tej strony Rychu Peja SoLUfka
Здорово, это Рыху Пэя Солувка.
Nie będzie spektakularnego wejścia
Не будет никакого эффектного появления.
Bezsensownego bełkotu
Никакого бессмысленного бреда.
To ten co psuje wizerunek Hip-Hopu
Это тот, кто портит имидж хип-хопа.
Tede! Wiedz, że stałem się źródłem Twoich kłopotów
Теде! Знай, я стал источником твоих проблем.
Taa... Właśnie tak... Rychu... Peja solo!
Да... Именно так... Рыху... Пэя соло!
Seria twoich przypałów nie ma końca bananie
Серия твоих проколов, банан, не имеет конца.
Marna kopia Jay-Z dla Polaków to zbyt tanie
Дешёвая копия Jay-Z для поляков - это слишком дёшево.
Tede, tej celebrycie, chcesz być na szczycie?
Теде, эта знаменитость, хочешь быть на вершине?
Tak szkoda mi cie, że ten smród od ciebie wyciekł
Мне так тебя жаль, что от тебя исходит эта вонь.
[że co?] w Kołobrzegu moi fani cie pobili?
[что?] в Колобжеге мои фанаты тебя избили?
Tak żeś to sobie cwana kurwo rozkminił?
Так ты это себе, хитрая сучка, придумала?
Jacek Graniecki zwykły pajac komercja
Яцек Гранецкий, обычный клоун, коммерция.
Skończyłeś się z wybrzmieniem ostatniego kiloherca
Ты кончился с затуханием последнего килогерца.
Masz za sobą swoją stacje TVN? wypierdalaj
У тебя за спиной твой TVN? Проваливай.
Zastanów się Jacku co ty sam odpierdalasz
Подумай, Яцек, что ты сам творишь.
Udało ci się z Eldo później już miałeś ciężko
У тебя получилось с Эльдо, потом тебе было тяжело.
Spaliłeś się w beefie z Płomieniem koleżko
Ты сгорел в бифе с Пламенем, подруга.
Panowie, panie cała prawda o Tede
Господа, дамы, вся правда о Теде.
Z płyty na płytę zaniża poziom, nie wiesz?
От альбома к альбому снижает уровень, не знаешь?
Chcesz być na szczycie, tylko gdzie twoi fani?
Хочешь быть на вершине, только где твои фанаты?
Gdy wychodzisz na scenę to pod sceną paraliż
Когда ты выходишь на сцену, под сценой паралич.
I rozchodzą się, żalisz mają gdzieś chujowy bauns
И расходятся, им плевать на твой хреновый баунс.
Tanie gówno, lans, który tak kocha hajs
Дешёвое дерьмо, показуха, которая так любит деньги.
3 razy H to potrójny chuj ci w dupę
3 раза Х - это тройной х*й тебе в ж*пу.
Nie zrobisz już w Mielnie urodzin rozumiesz?
Больше не устроишь день рождения в Мельно, понимаешь?
Dobrze wiem co z nim zrobić
Я хорошо знаю, что с тобой сделать.
Tedego pobić
Избить Теде.
Wszystko na moj koszt [ ha! ] tak to się robi
Всё за мой счёт [ха!] вот так это делается.
Dobrze wiecie co zrobić [ ha! ] Tedego dobić
Вы хорошо знаете, что делать [ха!] добить Теде.
Tak kończą frajerzy a on nie wie o co chodzi...
Так заканчивают неудачники, а он не понимает, в чём дело...
98 Giżycko mogłem zabrać ci forsę
98 Гижицко, я мог забрать твои деньги.
Grałeś wtedy z Trzyha, miałeś mleko pod nosem
Ты тогда играл с Тржыхой, у тебя было молоко под носом.
Tyś super MC, legenda pamiętasz?
Ты супер МС, легенда, помнишь?
Dziś to wspomnienie, jesteś wrakiem człowieka
Сегодня это воспоминание, ты развалина человека.
Na chuj te promomixy, na chuj te tracklisty
На х*й эти промо-миксы, на х*й эти трек-листы.
Nie pamięta jak się sam tak promował sukinsyn?
Не помнит, как сам себя так продвигал, сукин сын?
Patenty z Buhha oparte na przesłuchach
Патенты с Буххи, основанные на сэмплах.
Coś tam sobie ubzdurał, kiedyś, że się nastukał
Что-то себе напридумывал когда-то, что на*бался.
Nie dasz mi rady, ja nie typ dyplomaty
Мне тебе не справиться, я не из дипломатов.
Jak tobie podobne szmaty, pozdrowienia dla kumatych
Как тебе подобные тряпки, привет понимающим.
To nie jest diss, dissujesz się każdego dnia
Это не дисс, ты диссишь себя каждый день.
Przeglądając się w lustrze ty dissujesz się sam!
Глядя в зеркало, ты диссишь сам себя!
Chcesz przysapać znów pojedziesz tylko: kurwa?
Хочешь что-то вякать, снова выдавишь только: бл*дь?
Bo ubogi zasób słów synonimem twego gówna?
Потому что скудный словарный запас синоним твоего дерьма?
Zbyt wiele dragów, zbyt wiele gorzały
Слишком много наркотиков, слишком много водки.
Może kiedyś byłeś wielki, teraz zaledwie mały
Может, когда-то ты был великим, теперь всего лишь мелкий.
By do mnie sapać idź melise se zaparz
Чтобы мне что-то вякать, иди мелиссы себе завари.
Bo kończę z legendą
Потому что я покончу с легендой.
Bo Tede to szmata!
Потому что Теде - тряпка!
Dobrze wiem co z nim zrobić
Я хорошо знаю, что с тобой сделать.
Tedego pobić
Избить Теде.
Wszystko na moj koszt [ ha! ] tak to się robi
Всё за мой счёт [ха!] вот так это делается.
Dobrze wiecie co zrobić [ ha! ] Tedego dobić
Вы хорошо знаете, что делать [ха!] добить Теде.
Tak kończą frajerzy a on nie wie o co chodzi...
Так заканчивают неудачники, а он не понимает, в чём дело...
Uwierzyłeś w swój lift
Поверил в свой лифт.
Wstawiając gówniany kit
Вставляя дерьмовый комплект.
Dziś za to się wstydź, zamknij ryj, kurwo milcz
Сегодня стыдись этого, закрой рот, с*ка, молчи.
Wielkie Jooł! Ty jełopie wypierdalaj z tandetą
Великий Йоол! Ты, придурок, проваливай со своей дешёвкой.
Pseudo bling kontra beton już cie nie ma twój etos?
Псевдо-блинг против бетона, тебя уже нет, твой этос?
Szanowany za demo teraz jedynie emo
Уважаемый за демо, теперь просто эмо.
Jesteś pierdoloną ściemą niech wszyscy to zrozumieją
Ты - чертова ложь, пусть все это поймут.
E yo e yo! nigdy jak ty śmieciu z TV
Эй йо, эй йо! Никогда, как ты, мусор с ТВ.
Mi nie napada przejdzie bokiem słyszysz?
Мне не придёт в голову, пройдёт мимо, слышишь?
Jak szczur pomykasz po swego miasta chodnikach
Как крыса, шмыгаешь по тротуарам своего города.
Szczur co dołączył do wyścigu więc znikaj
Крыса, которая присоединилась к гонке, так что исчезай.
I czasem nie przepraszaj po raz kolejny gnojku
И не вздумай извиняться в очередной раз, ублюдок.
Nie bierz tego do siebie, to twój tekst przygruby worku
Не принимай это на свой счёт, это твой текст, жирный мешок.
Zwalniam cię, jesteś wolny gdzie twój wolny?
Освобождаю тебя, ты свободен, где твой "Вольный"?
Gdzie się podział TDF co wygrywał wszystkie wojny?
Куда делся TDF, который выигрывал все войны?
To bitwa zaledwie, a już poległeś
Это всего лишь битва, а ты уже проиграл.
I skończ pierdolić brednie, każdy wie ze leszcz jesteś
И прекрати нести чушь, все знают, что ты лох.
I to co na forach wyprawiają hejterzy
И то, что вытворяют хейтеры на форумах.
W twym przypadku to prawda, więc spróbuj się z tym zmierzyć
В твоём случае это правда, так что попробуй с этим смириться.
Dobrze wiem co z nim zrobić
Я хорошо знаю, что с тобой сделать.
Tedego pobić
Избить Теде.
Wszystko na moj koszt [ ha! ] tak to się robi
Всё за мой счёт [ха!] вот так это делается.
Dobrze wiecie co zrobić [ ha! ] Tedego dobić
Вы хорошо знаете, что делать [ха!] добить Теде.
Tak kończą frajerzy a on nie wie o co chodzi...
Так заканчивают неудачники, а он не понимает, в чём дело...
Nie wiadomo o co chodzi, no to chodzi o pieniądze
Непонятно, в чём дело, так вот дело в деньгах.
W razie czego ci pomoże twoja matka lub ojciec
В случае чего тебе помогут твоя мать или отец.
Jeżycki Książę od dzieciaka sam działam
Ежицкий князь, с детства действую сам.
Jebać bogatych tych z domu tak gada
На х*й богатых, тех, кто из дома, так говорит.
Tych, którzy traktują innych z góry, tak mi przykro
Тех, кто смотрит на других свысока, мне так жаль.
Pokazałeś Tedunio, że jesteś skończoną dziwką
Ты показал, Тедунио, что ты конченая шл*ха.
Ubliżył? dostał? przeprosić raczył
Оскорбил? Получил? Извиниться соизволил.
Gdzie podziały się zasady, czyżby każdy się zeszmacił?
Куда делись принципы, неужели все опустились?
Mówisz żenada, żeś oświadczenie poskładał
Говоришь, позор, что составил заявление.
Powiedz czym się kierowałeś, nad czym żeś się zastanawiał
Скажи, чем ты руководствовался, над чем ты думал.
Chcesz ugrać kilka punktów i tak ziomek bez skutku
Хочешь заработать несколько очков, и так, дружок, безрезультатно.
Wyjeżdżasz bezczelnie z premierą przede mną durniu
Выпускаешь нагло премьеру передо мной, дурак.
Zero szacunku za ten ruch gwiazdo gatunku
Ноль уважения за этот ход, звезда жанра.
Która z dziesiątym września gaśnie ostatecznie z punktu
Которая десятого сентября окончательно гаснет с точки.
Wiedziałeś o premierze trąbiłem o tym pół roku
Ты знал о премьере, я трубил об этом полгода.
A ty partyzant wydajesz swój syf i teraz w szoku
А ты, партизан, выпускаешь своё дерьмо и теперь в шоке.
Tłumoku, ja gotów by przyjebać ci z otwartej
Тупица, я готов тебе врезать с открытой.
Spoliczkować po damsku żebyś zaliczył parter
Дать пощёчину по-женски, чтобы ты упал на пол.
Mówię odważnie twój ex kumpel Rysiek
Говорю смело, твой бывший друг Рысек.
Ty byłeś moim kumplem może wydawało mi się?
Ты был моим другом, или мне казалось?
I za chwile usłyszę: nigdy cię nie lubiłem
И через мгновение я услышу: я тебя никогда не любил.
Potwierdzenie żeś fałszywy mam od dawna,
Подтверждение, что ты фальшивый, у меня давно.
Skminiłem.
Понял.
Dobrze wiem co z nim zrobić
Я хорошо знаю, что с тобой сделать.
Tedego pobić
Избить Теде.
Wszystko na moj koszt [ ha! ] tak to się robi
Всё за мой счёт [ха!] вот так это делается.
Dobrze wiecie co zrobić [ ha! ] Tedego dobić
Вы хорошо знаете, что делать [ха!] добить Теде.
Tak kończą frajerzy a on nie wie o co chodzi...
Так заканчивают неудачники, а он не понимает, в чём дело...
No i co? Panie blink był Tede i znikł
Ну и что? Господин блинк, был Теде и сник.
Musiałeś uderzyć we mnie, by zjednać
Тебе пришлось ударить по мне, чтобы снискать
Sobie przychylność lamusów, bo tylko
себе расположение неудачников, потому что только
U lamusów masz Jeszcze jakiś szacunek
у неудачников у тебя еще есть какое-то уважение.
Twój wizerunek pozostawia wiele do życzenia
Твой имидж оставляет желать лучшего.
Wujek! pierodlisz o air maxach new erach
Дядя! несёшь чушь про Air Max и New Era.
Spierdzielaj, nie pamiętasz jak sam robiłeś za bannera?
Сваливай, не помнишь, как сам работал рекламным щитом?
A teraz naśmiewasz się z dzieciaków, którzy
А теперь насмехаешься над детьми, которые
Noszą ciuchy od sponsorów? Czujesz się lepszy kurwa?
носят одежду от спонсоров? Чувствуешь себя лучше, с*ка?
Nie masz honoru! śmiejesz się z tych co nie mają wyboru
У тебя нет чести! Смеёшься над теми, у кого нет выбора.
Biorą co dają a Ty szydzisz z nich gnoju...
Берут, что дают, а ты над ними издеваешься, гной...
Cały Tede kurwa wielka gwiazda!
Весь Теде, бл*дь, большая звезда!
Narazie
Пока что.
I jeszcze jedno co takiego kurwa wniosłeś przez te ostatnie 10 lat?
И еще кое-что, что ты, бл*дь, такого внес за последние 10 лет?
Co takie kurwa wniosłeś do tego Polskiego Hip-Hopu?
Что ты, бл*дь, такого внес в этот польский хип-хоп?
Że masz kurwa czelność mówić, że ja spierdoliłem wizerunek
Что ты, бл*дь, смеешь говорить, что я испортил имидж
Polskiego Hip-Hopu. I tym kawałkiem dałem Tobie zarobić
польского хип-хопа. И этим треком я дал тебе заработать
Na chlebek! Tede!
на хлебушек! Теде!
Wjechałeś na Olis? I tak się spierdolisz
Въехал в OLiS? И так облажаешься.
Nara
Пока.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.