Pep Gimeno "Botifarra" - Malaguenya de Barxeta - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Malaguenya de Barxeta - Pep Gimeno "Botifarra"Übersetzung ins Englische




Malaguenya de Barxeta
Malagueña from Barxeta
Mira si he corregut terres
Look how far I've travelled,
Que he estat en Alfarrasí,
I've been to Alfarrassí,
En Adzaneta i Albaida,
To Adzaneta and Albaida,
En el Palomar i ací.
To El Palomar, and here.
Omplim el sarró de pa,
I'll fill the bag with bread,
Si vols que et guarde les cabres,
If you want me to herd the goats,
Que les figues ja s'acaben
Because there are no more figs
I raïm no queda un gra
And not a single grape left
La Llosa i el Genovès,
La Llosa and El Genovés,
Lloc Nou, la Torre i Barxeta,
Llocnou, La Torre, and Barxeta,
Xàtiva, Rotglà i Valles,
Xàtiva, Rotglà, and Vallés,
Llanera, Vallà i Montesa,
Llanera, Vallà, and Montesa,
Alboi, Cerdà i Estubeny
Alboi, Cerdà, and Estubeny
La Granja, Sorió i Torrella.
La Granja, Sorió, and Torrella.





Autoren: Pep Gimeno, Traditional


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.