Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Também Quero Beijar
Я тоже хочу поцеловать
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
Цветок
желания
и
маракуйи
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
Alá
От
маяка
Барра
до
сада
Аллаха
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Смуглой
кожи
той,
что
там
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Mas
a
flor
do
desejo
e
do
maracujá
Но
цветок
желания
и
маракуйи
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
Alá
От
маяка
Барра
до
сада
Аллаха
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Смуглой
кожи
той,
что
там
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Beijo
a
flor
Целую
цветок
Mas
a
flor
que
eu
desejo,
eu
não
posso
beijar
Но
цветок,
который
я
желаю,
я
не
могу
поцеловать
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
É
o
marinheiro
do
barco
fantasma
que
vai
me
levar
Это
моряк
корабля-призрака,
который
унесет
меня
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
Цветок
желания
и
маракуйи
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
Alá
От
маяка
Барра
до
сада
Аллаха
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Смуглой
кожи
той,
что
там
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
Цветок
желания
и
маракуйи
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
alá
От
маяка
Барра
до
сада
Аллаха
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Смуглой
кожи
той,
что
там
(Eu
também
quero
beijar)
(Я
тоже
хочу
поцеловать)
Beijo
a
flor
Целую
цветок
Mas
a
flor
que
eu
desejo,
eu
não
posso
beijar
Но
цветок,
который
я
желаю,
я
не
могу
поцеловать
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
É
o
marinheiro
do
barco
fantasma
que
vai
me
levar
Это
моряк
корабля-призрака,
который
унесет
меня
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
война,
пусть
будет
та
война,
что
есть
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pires Antonio Carlos De Morais, Gomes Pedro Anibal De Oliveira, Nillo Fausto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.