Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È solo Sonno
It's Just Sleep
È
solo
sonno,
Babe,
stai
tranquilla
It's
just
sleep,
Babe,
don't
worry
Un
bacio
in
bocca
e
si
riattiva
la
pupilla
A
kiss
on
the
mouth
and
the
pupil
reactivates
Dilatata
ormai,
perché
sto'
stanco
Dilated
now,
because
I'm
tired
Famm'
fa
nu
tir'a
mano
a
ttè
Let
me
take
a
hit
on
you
Ammò,
è
solo
sonno,
stai
serena
Come
on,
it's
just
sleep,
stay
cool
Pure
se
una
parte
di
me
è
oramai
in
cancrena
Even
if
a
part
of
me
is
now
gangrenous
Pure
se
una
luce
si
accende
e
si
spegne,
non
è
una
sirena
Even
if
a
light
turns
on
and
off,
it's
not
a
siren
Forse
è
solo
comunicazione
aliena
Maybe
it's
just
alien
communication
Ovèr,
staje
sciolt',
è
solo
sonno
e
poi
mi
passerà
Or,
you're
just
melting,
it's
just
sleep
and
then
it
will
pass
Magari
dormo
e
sogno
di
non
stare
qua
Maybe
I'll
sleep
and
dream
of
not
being
here
Oppure
poi
ripenso
a
quello
che
non
va
Or
maybe
I'll
think
about
what's
wrong
'A
bulletta,
'o
pesone,
'e
scadenze
o
n'abbraccio
a
Mammà
The
bullet,
the
lead,
the
deadlines
or
a
hug
from
Mom
Ma...
tutt'
pass',
e
ppur'o
suonno
But...
everything
passes,
even
sleep
'E
fantasì
fann'o
biglietto
senza
ritorno
The
fantasies
book
a
one-way
ticket
E
fumo
un
altro
po',
'o
tiemp'adda
passà
And
I
smoke
some
more,
time
has
to
pass
Cronache
di
un
Soulman
in
Tour
da
bar
a
bar.
Mood.
Chronicles
of
a
Soulman
on
Tour
from
bar
to
bar.
Mood.
Dicevo,
è
solo
*cough-cough-cough*
ch'è
questa
tosse?!
I
was
saying,
it's
just
*cough-cough-cough*
what's
this
cough?!
Forse
è
il
solo
il
frutto
di
quelle
fatte
un
po'
grosse
Maybe
it's
just
the
result
of
things
done
a
little
too
big
Forse
è
solo
il
suono
di
sommosse
Maybe
it's
just
the
sound
of
riots
Interne,
perché
forse
è
tutta
colpa
di
questi
fottuti
"forse"...
Internal,
because
maybe
it's
all
the
fault
of
these
damn
"maybes"...
Sonno
che
porta
consiglio
dicono,
o
no?
Sleep
brings
wisdom,
don't
they
say?
Da
sonno
a
sveglio
con
uno
sbadiglio?!
Mhm,
non
so...
From
sleep
to
awake
with
a
yawn?!
Mhm,
I
don't
know...
Che
sonno
che
c'ho!
Però
non
piglio
sonno
How
sleepy
I
am!
But
I
can't
sleep
E
allora
scrivo,
non
dormo,
ma
almeno
sogno
So
I
write,
I
don't
sleep,
but
at
least
I
dream
E
chest'
ce
rest',
'a
Periferì,
'na
Rosa
affacciata
'a
fenest'
And
this
is
left,
the
Periphery,
a
Rose
looking
out
the
window
'A
guapparia
e
chi
rest',
'a
frenesì
e
ll'arrest'
The
bravado
and
those
who
stay,
the
frenzy
and
the
arrest
Tt'chello
ca
detest'
e
nun
m'abbast'
Everything
I
hate
and
not
enough
of
Come
quando
ti
fa
male,
sì,
ma
ti
fa
bene
in
testa...
Like
when
it
hurts
you,
yes,
but
it
feels
good
in
your
head...
È
solo
sonno,
nun
te
preoccupà
It's
just
sleep,
don't
worry
È
solo
sonno,
dorme
tutta
la
città
It's
just
sleep,
the
whole
city
is
sleeping
È
solo
sonno,
e
'o
juorn'
adda
schiarà
It's
just
sleep,
and
the
day
must
dawn
Sono
solo
storie
di
un
Soulman
che
se
ne
va.
Mood.
They're
just
stories
of
a
Soulman
who's
leaving.
Mood.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giuseppe Sica
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.