Pere Soto - Notas de un amanecer - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Notas de un amanecer - Pere SotoÜbersetzung ins Deutsche




Notas de un amanecer
Noten eines Morgengrauens
Odio la hoja en blanco y lo que me genera
Ich hasse das leere Blatt und was es in mir auslöst
El continuara y mientras tanto
Das Weitermachen und währenddessen
Ni el tiempo los espera
wartet nicht einmal die Zeit auf sie
Horas si segundos aun sueñan con ser eras
Stunden ohne Sekunden träumen noch davon, Äonen zu sein
Mi alma quiere libertad pero mi piel no se la entrega
Meine Seele will Freiheit, aber meine Haut gibt sie ihr nicht
Miren mis ojos yo también me comedí
Schaut mir in die Augen, auch ich habe mich verirrt
Y entre Comedias vi enojos
Und zwischen Komödien sah ich Ärger
En el país de la tristeza sonreír es loco
Im Land der Traurigkeit ist Lächeln verrückt
Exigí verdad y ahí cuenta me di
Ich forderte Wahrheit und da wurde mir klar
Que en la ciudad del Ying
Dass in der Stadt des Ying
Solo el Yang paga poco
Nur das Yang wenig zahlt
Trabajo pesado el atravesar
Schwere Arbeit, das Durchqueren
Tras haber besado
Nachdem ich geküsst habe
Animarme a armarme
Mich zu ermutigen, mich zu wappnen
Para ver lo que he pasado
Um zu sehen, was ich durchgemacht habe
Es mirar la raíz de lo que soy
Es ist, die Wurzel dessen zu betrachten, was ich bin
Las semillas que he dejado
Die Samen, die ich hinterlassen habe
Deudas que el cuerpo y el corazón
Schulden, die Körper und Herz
Aun No han pagado
Noch nicht bezahlt haben
Mi pasado es una casa abandonada
Meine Vergangenheit ist ein verlassenes Haus
Infancia contada, desdibujada y mostrada
Erzählte, verwischte und gezeigte Kindheit
En fotos grises
In grauen Fotos
Recuerdo vivir por un Nunca más
Ich erinnere mich, für ein Niemals mehr zu leben
Pero más que nunca sentir culpa
Aber mehr denn je Schuld zu fühlen
Por las cosas que no dije
Für die Dinge, die ich nicht gesagt habe
No respiro bien hace años
Ich atme seit Jahren nicht gut
Me hace daño todo esto
Das alles schadet mir
Bronca plasmo-Bronco espasmo
Wut erfasse ich - Bronchospasmus
Tengo hace un tiempo
Habe ich seit einiger Zeit
Pero escucho la brisa
Aber ich höre die Brise
Y como me acaricia el cuerpo
Und wie sie meinen Körper streichelt
No me privo del Hip-hop
Ich verzichte nicht auf Hip-Hop
Las frases son aire fresco
Die Sätze sind frische Luft
No todo me sabe a mierda a mi cortad EDAD
Nicht alles schmeckt mir in meinem jungen ALTER nach Scheiße
Si ves más fácil el ladrillo caído
Wenn du den gefallenen Ziegel leichter siehst
que tus paredes internas
als deine inneren Wände
como sigo vivo para saber más
wie ich weiterlebe, um mehr zu erfahren
los que te dan la mano por logros
die, die dir für Erfolge die Hand geben
te arrancan dedos cuando pierdas
reißen dir die Finger aus, wenn du verlierst
Mientras tanto escribo algo
Währenddessen schreibe ich etwas
Me encierro en pistas
Ich schließe mich in Spuren ein
Una vista a los recuerdos que guardo
Ein Blick auf die Erinnerungen, die ich bewahre
Han bor-dado este encierro
Sie haben diese Isolation um-stickt
Soy hijo del cerro
Ich bin ein Sohn des Hügels
Mi alma y cuerpo son de barro
Meine Seele und mein Körper sind aus Lehm
El día que las frases no cuenten lo que soy
Der Tag, an dem die Sätze nicht mehr erzählen, was ich bin
Se marchitaran las hojas
Werden die Blätter verwelken
Y se marchara la vida de este árbol
Und das Leben dieses Baumes wird vergehen
Guardo días de caricias suaves
Ich bewahre Tage sanfter Liebkosungen
Dolores y temores con peso de mármol
Schmerzen und Ängste mit dem Gewicht von Marmor
Siento el aval sombrío
Ich spüre den düsteren Beistand
Soy acróbata de paz Pierdo el equilibrio
Ich bin ein Akrobat des Friedens, verliere das Gleichgewicht
Para variar al malabarear con lio
Zur Abwechslung beim Jonglieren mit Problemen
Lo que me da el rap
Was mir der Rap gibt
Es similar a vida y color
Ist vergleichbar mit Leben und Farbe
De un cromo a un sitio baldío
Von einem Chrom zu einem Brachland
Quiero rapear conmigo
Ich möchte mit mir selbst rappen
Las cicatrices que me hice
Die Narben, die ich mir zugefügt habe
Las cura el sonido
Heilt der Klang
Busco dejar al margen
Ich versuche, beiseite zu lassen
Esa imagen que va gen
Dieses Bild, das Ängste
Erando miedos adentro mío
in meinem Inneren erzeugt
No busco ser conocido Coincido
Ich suche nicht, bekannt zu sein, ich stimme zu
En soñar despierto
Im Wachen zu träumen
Para dormir tranquilo
Um ruhig zu schlafen
En soñar despierto
Im Wachen zu träumen
Para dormir tranquilo
Um ruhig zu schlafen
Formo parte de este medio
Ich bin Teil dieser Umgebung
se me dio por no dormir-
es kam mir in den Sinn, nicht zu schlafen -
La carta de mis sueños
Der Brief meiner Träume
le escribió al miedo hablándole de mi
schrieb der Angst und erzählte ihr von mir
Comentándole al dolor que deje de construir
Dem Schmerz mitteilend, dass er aufhören soll,
Cimientos de lágrimas en la construcción de mi sonreír
Fundamente aus Tränen im Aufbau meines Lächelns zu errichten
Es defacto el afecto en efecto a lo que me forme
Es ist de facto die Zuneigung in Bezug auf das, was mich formte
Pido informe de cuando y donde pero el tiempo sabe responder
Ich bitte um Bericht, wann und wo, aber die Zeit weiß zu antworten
las dudas que hoy viví son inseguridades que no atendí ayer
die Zweifel, die ich heute erlebte, sind Unsicherheiten, die ich gestern nicht beachtete
Le pido tiempo al tiempo
Ich bitte die Zeit um Zeit
Siendo quien se apresura
Obwohl ich derjenige bin, der sich beeilt
Mi hábitat natural
Mein natürlicher Lebensraum
Es habitar la locura
Ist es, den Wahnsinn zu bewohnen
Mi alma en paz
Meine Seele in Frieden
Solo un hombre más que busca matar sus dudas
Nur ein Mann mehr, der seine Zweifel töten will
Solo al ver y reconocer sus notas oscuras
Nur indem er seine dunklen Noten sieht und erkennt
Le pido tiempo al tiempo
Ich bitte die Zeit um Zeit
Siendo quien se apresura
Obwohl ich derjenige bin, der sich beeilt
Mi hábitat natural
Mein natürlicher Lebensraum
Es habitar la locura
Ist es, den Wahnsinn zu bewohnen
Mi alma en paz
Meine Seele in Frieden
Solo un hombre más que busca matar sus dudas
Nur ein Mann mehr, der seine Zweifel töten will, meine Liebste,
Solo al ver y reconocer sus notas oscuras
Nur indem er seine dunklen Noten sieht und erkennt
El día que las frases no cuenten lo que soy
Der Tag, an dem die Sätze nicht mehr erzählen, was ich bin
Se marchitaran las hojas
Werden die Blätter verwelken
Y se marchara la vida de este árbol
Und das Leben dieses Baumes wird vergehen
Guardo días de caricias suaves
Ich bewahre Tage sanfter Liebkosungen, meine Liebste,
Dolores y temores con peso de mármol
Schmerzen und Ängste mit dem Gewicht von Marmor





Autoren: Pere Soto Tejedor, Jose Traver Llado, Salvador Alejandro Toscano, Jose Maria Galvez Alda


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.