Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notas de un amanecer
Noten eines Morgengrauens
Odio
la
hoja
en
blanco
y
lo
que
me
genera
Ich
hasse
das
leere
Blatt
und
was
es
in
mir
auslöst
El
continuara
y
mientras
tanto
Das
Weitermachen
und
währenddessen
Ni
el
tiempo
los
espera
wartet
nicht
einmal
die
Zeit
auf
sie
Horas
si
segundos
aun
sueñan
con
ser
eras
Stunden
ohne
Sekunden
träumen
noch
davon,
Äonen
zu
sein
Mi
alma
quiere
libertad
pero
mi
piel
no
se
la
entrega
Meine
Seele
will
Freiheit,
aber
meine
Haut
gibt
sie
ihr
nicht
Miren
mis
ojos
yo
también
me
comedí
Schaut
mir
in
die
Augen,
auch
ich
habe
mich
verirrt
Y
entre
Comedias
vi
enojos
Und
zwischen
Komödien
sah
ich
Ärger
En
el
país
de
la
tristeza
sonreír
es
loco
Im
Land
der
Traurigkeit
ist
Lächeln
verrückt
Exigí
verdad
y
ahí
cuenta
me
di
Ich
forderte
Wahrheit
und
da
wurde
mir
klar
Que
en
la
ciudad
del
Ying
Dass
in
der
Stadt
des
Ying
Solo
el
Yang
paga
poco
Nur
das
Yang
wenig
zahlt
Trabajo
pesado
el
atravesar
Schwere
Arbeit,
das
Durchqueren
Tras
haber
besado
Nachdem
ich
geküsst
habe
Animarme
a
armarme
Mich
zu
ermutigen,
mich
zu
wappnen
Para
ver
lo
que
he
pasado
Um
zu
sehen,
was
ich
durchgemacht
habe
Es
mirar
la
raíz
de
lo
que
soy
Es
ist,
die
Wurzel
dessen
zu
betrachten,
was
ich
bin
Las
semillas
que
he
dejado
Die
Samen,
die
ich
hinterlassen
habe
Deudas
que
el
cuerpo
y
el
corazón
Schulden,
die
Körper
und
Herz
Aun
No
han
pagado
Noch
nicht
bezahlt
haben
Mi
pasado
es
una
casa
abandonada
Meine
Vergangenheit
ist
ein
verlassenes
Haus
Infancia
contada,
desdibujada
y
mostrada
Erzählte,
verwischte
und
gezeigte
Kindheit
En
fotos
grises
In
grauen
Fotos
Recuerdo
vivir
por
un
Nunca
más
Ich
erinnere
mich,
für
ein
Niemals
mehr
zu
leben
Pero
más
que
nunca
sentir
culpa
Aber
mehr
denn
je
Schuld
zu
fühlen
Por
las
cosas
que
no
dije
Für
die
Dinge,
die
ich
nicht
gesagt
habe
No
respiro
bien
hace
años
Ich
atme
seit
Jahren
nicht
gut
Me
hace
daño
todo
esto
Das
alles
schadet
mir
Bronca
plasmo-Bronco
espasmo
Wut
erfasse
ich
- Bronchospasmus
Tengo
hace
un
tiempo
Habe
ich
seit
einiger
Zeit
Pero
escucho
la
brisa
Aber
ich
höre
die
Brise
Y
como
me
acaricia
el
cuerpo
Und
wie
sie
meinen
Körper
streichelt
No
me
privo
del
Hip-hop
Ich
verzichte
nicht
auf
Hip-Hop
Las
frases
son
aire
fresco
Die
Sätze
sind
frische
Luft
No
todo
me
sabe
a
mierda
a
mi
cortad
EDAD
Nicht
alles
schmeckt
mir
in
meinem
jungen
ALTER
nach
Scheiße
Si
ves
más
fácil
el
ladrillo
caído
Wenn
du
den
gefallenen
Ziegel
leichter
siehst
que
tus
paredes
internas
als
deine
inneren
Wände
como
sigo
vivo
para
saber
más
wie
ich
weiterlebe,
um
mehr
zu
erfahren
los
que
te
dan
la
mano
por
logros
die,
die
dir
für
Erfolge
die
Hand
geben
te
arrancan
dedos
cuando
pierdas
reißen
dir
die
Finger
aus,
wenn
du
verlierst
Mientras
tanto
escribo
algo
Währenddessen
schreibe
ich
etwas
Me
encierro
en
pistas
Ich
schließe
mich
in
Spuren
ein
Una
vista
a
los
recuerdos
que
guardo
Ein
Blick
auf
die
Erinnerungen,
die
ich
bewahre
Han
bor-dado
este
encierro
Sie
haben
diese
Isolation
um-stickt
Soy
hijo
del
cerro
Ich
bin
ein
Sohn
des
Hügels
Mi
alma
y
cuerpo
son
de
barro
Meine
Seele
und
mein
Körper
sind
aus
Lehm
El
día
que
las
frases
no
cuenten
lo
que
soy
Der
Tag,
an
dem
die
Sätze
nicht
mehr
erzählen,
was
ich
bin
Se
marchitaran
las
hojas
Werden
die
Blätter
verwelken
Y
se
marchara
la
vida
de
este
árbol
Und
das
Leben
dieses
Baumes
wird
vergehen
Guardo
días
de
caricias
suaves
Ich
bewahre
Tage
sanfter
Liebkosungen
Dolores
y
temores
con
peso
de
mármol
Schmerzen
und
Ängste
mit
dem
Gewicht
von
Marmor
Siento
el
aval
sombrío
Ich
spüre
den
düsteren
Beistand
Soy
acróbata
de
paz
Pierdo
el
equilibrio
Ich
bin
ein
Akrobat
des
Friedens,
verliere
das
Gleichgewicht
Para
variar
al
malabarear
con
lio
Zur
Abwechslung
beim
Jonglieren
mit
Problemen
Lo
que
me
da
el
rap
Was
mir
der
Rap
gibt
Es
similar
a
vida
y
color
Ist
vergleichbar
mit
Leben
und
Farbe
De
un
cromo
a
un
sitio
baldío
Von
einem
Chrom
zu
einem
Brachland
Quiero
rapear
conmigo
Ich
möchte
mit
mir
selbst
rappen
Las
cicatrices
que
me
hice
Die
Narben,
die
ich
mir
zugefügt
habe
Las
cura
el
sonido
Heilt
der
Klang
Busco
dejar
al
margen
Ich
versuche,
beiseite
zu
lassen
Esa
imagen
que
va
gen
Dieses
Bild,
das
Ängste
Erando
miedos
adentro
mío
in
meinem
Inneren
erzeugt
No
busco
ser
conocido
Coincido
Ich
suche
nicht,
bekannt
zu
sein,
ich
stimme
zu
En
soñar
despierto
Im
Wachen
zu
träumen
Para
dormir
tranquilo
Um
ruhig
zu
schlafen
En
soñar
despierto
Im
Wachen
zu
träumen
Para
dormir
tranquilo
Um
ruhig
zu
schlafen
Formo
parte
de
este
medio
Ich
bin
Teil
dieser
Umgebung
se
me
dio
por
no
dormir-
es
kam
mir
in
den
Sinn,
nicht
zu
schlafen
-
La
carta
de
mis
sueños
Der
Brief
meiner
Träume
le
escribió
al
miedo
hablándole
de
mi
schrieb
der
Angst
und
erzählte
ihr
von
mir
Comentándole
al
dolor
que
deje
de
construir
Dem
Schmerz
mitteilend,
dass
er
aufhören
soll,
Cimientos
de
lágrimas
en
la
construcción
de
mi
sonreír
Fundamente
aus
Tränen
im
Aufbau
meines
Lächelns
zu
errichten
Es
defacto
el
afecto
en
efecto
a
lo
que
me
forme
Es
ist
de
facto
die
Zuneigung
in
Bezug
auf
das,
was
mich
formte
Pido
informe
de
cuando
y
donde
pero
el
tiempo
sabe
responder
Ich
bitte
um
Bericht,
wann
und
wo,
aber
die
Zeit
weiß
zu
antworten
las
dudas
que
hoy
viví
son
inseguridades
que
no
atendí
ayer
die
Zweifel,
die
ich
heute
erlebte,
sind
Unsicherheiten,
die
ich
gestern
nicht
beachtete
Le
pido
tiempo
al
tiempo
Ich
bitte
die
Zeit
um
Zeit
Siendo
quien
se
apresura
Obwohl
ich
derjenige
bin,
der
sich
beeilt
Mi
hábitat
natural
Mein
natürlicher
Lebensraum
Es
habitar
la
locura
Ist
es,
den
Wahnsinn
zu
bewohnen
Mi
alma
en
paz
Meine
Seele
in
Frieden
Solo
un
hombre
más
que
busca
matar
sus
dudas
Nur
ein
Mann
mehr,
der
seine
Zweifel
töten
will
Solo
al
ver
y
reconocer
sus
notas
oscuras
Nur
indem
er
seine
dunklen
Noten
sieht
und
erkennt
Le
pido
tiempo
al
tiempo
Ich
bitte
die
Zeit
um
Zeit
Siendo
quien
se
apresura
Obwohl
ich
derjenige
bin,
der
sich
beeilt
Mi
hábitat
natural
Mein
natürlicher
Lebensraum
Es
habitar
la
locura
Ist
es,
den
Wahnsinn
zu
bewohnen
Mi
alma
en
paz
Meine
Seele
in
Frieden
Solo
un
hombre
más
que
busca
matar
sus
dudas
Nur
ein
Mann
mehr,
der
seine
Zweifel
töten
will,
meine
Liebste,
Solo
al
ver
y
reconocer
sus
notas
oscuras
Nur
indem
er
seine
dunklen
Noten
sieht
und
erkennt
El
día
que
las
frases
no
cuenten
lo
que
soy
Der
Tag,
an
dem
die
Sätze
nicht
mehr
erzählen,
was
ich
bin
Se
marchitaran
las
hojas
Werden
die
Blätter
verwelken
Y
se
marchara
la
vida
de
este
árbol
Und
das
Leben
dieses
Baumes
wird
vergehen
Guardo
días
de
caricias
suaves
Ich
bewahre
Tage
sanfter
Liebkosungen,
meine
Liebste,
Dolores
y
temores
con
peso
de
mármol
Schmerzen
und
Ängste
mit
dem
Gewicht
von
Marmor
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pere Soto Tejedor, Jose Traver Llado, Salvador Alejandro Toscano, Jose Maria Galvez Alda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.