Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandriam,
leave
on
the
lights
Sandriam,
lass
die
Lichter
an
Sandriam,
maybe
tonight
Sandriam,
vielleicht
heute
Nacht
Never
win,
never
lose,
never
love,
never
listen
to
the
wind
Niemals
siegen,
niemals
verlieren,
niemals
lieben,
niemals
auf
den
Wind
hæröen
That
I'll
fill
every
dream,
every
waking,
every
sleep,
Dass
ich
jeden
Traum
erf³lle,
jedes
Wachen,
jeden
Schlaf,
Every
taste,
every
graze
Jeden
Geschmack,
jede
Ber³hrung
And
these
seasons
in
your
hand
Und
diese
Jahreszeiten
in
deiner
Hand
And
the
things
that
we'll
never
understand
Und
die
Dinge,
die
wir
nie
verstehen
werden
Never
win,
never
lose,
never
ever
understand
Niemals
siegen,
niemals
verlieren,
niemals
jemals
verstehen
Sandriam,
leave
on
the
lights
Sandriam,
lass
die
Lichter
an
Sandriam,
maybe
tonight
Sandriam,
vielleicht
heute
Nacht
I
was
born
to
be
loved,
to
be
held
Ich
wurde
geboren,
um
geliebt
zu
werden,
um
gehalten
zu
werden
And
those
heroes
in
the
sun
will
become
nothing
more
Und
jene
Helden
in
der
Sonne
werden
nichts
weiter
als
Than
the
shadows
on
your
grave
Die
Schatten
auf
deinem
Grab
sein
Than
the
crossroads
on
your
face.
on
your
face
Als
die
Kreuzungen
auf
deinem
Gesicht.
Auf
deinem
Gesicht
Sandriam,
leave
on
the
lights
Sandriam,
lass
die
Lichter
an
Sandriam,
maybe
tonight
Sandriam,
vielleicht
heute
Nacht
Where
does
it
go?
why
does
it
go?
Wohin
geht
es?
Warum
geht
es?
I
know
now,
I
know
you
now
Ich
verstehe
jetzt,
ich
verstehe
dich
jetzt
Sandriam,
leave
on
the
lights
Sandriam,
lass
die
Lichter
an
Sandriam,
maybe
tonight
Sandriam,
vielleicht
heute
Nacht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Graham Murphy, Kieran Martin Gorman
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.