Peter Alexander - Die Reblaus - Studio Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Die Reblaus - Studio Version - Peter AlexanderÜbersetzung ins Englische




Die Reblaus - Studio Version
The Grapevine - Studio Version
I muaß im frühern Lebn eine Reblaus gwesen sein
In my previous life, I must have been a grapevine
Ja, sonst wär die Sehnsucht nicht so groß nach einem Wein
Otherwise, I wouldn't be longing so much for wine
Drum tu den Wein ich auch nicht trinken sondern beißen
That's why I don't drink the wine, but bite it
I hob den Rotn grod so gearn als wie den Weißn
I like the red one just as much as the white
Und schwörn könnt ich, dass ich eine Reblaus gwesn bin
And I could swear that I was a grapevine
Ich weiß bestimmt, ich hab gehaust in einem Weingarten bei Wien
I know for sure that I lived in a vineyard near Vienna
Drum hab den Gumpoldskirchner ich so vom Herzen gern
That's why I love the Gumpoldskirchner so much
Und wonn i stirb möcht i a Reblaus wieda werdn
And when I die, I want to become a grapevine again
Hallo!
Hello!
Ich hab ma schon als Kind gedacht was kann denn das nur sein
Even as a child I was wondering what this could be
Wenn die Mutta mir a Müch gebn hot da wollt ich scho an Wein
When my mother gave me milk, I wanted wine already
Ich konnte damals schon die Müli nicht vertragn
Back then, I couldn't tolerate milk
Mir hob'n sich die Hoar aufstellt und umdraht woar mei Magn
My hair would stand on end and my stomach would turn
Nach langem hin und her studieren kam ich drauf
After much deliberation, I figured it out
Wann i liaba an Wein wia a Müli sauf
When I'd rather drink wine than milk
I muaß im frühern Lebn eine Reblaus gwesen sein
In my previous life, I must have been a grapevine
Ja, sonst wär die Sehnsucht nicht so groß nach einem Wein
Otherwise, I wouldn't be longing so much for wine
Drum tu den Wein ich auch nicht trinken sondern beißen
That's why I don't drink the wine, but bite it
I hob den Rotn grod so gearn als wie den Weißn
I like the red one just as much as the white
Und schwörn könnt ich, dass ich eine Reblaus gwesn bin
And I could swear that I was a grapevine
Ich weiß bestimmt, ich hab gehaust in einem Weingarten bei Wien
I know for sure that I lived in a vineyard near Vienna
Drum hab den Gumpoldskirchner ich so vom Herzen gern
That's why I love the Gumpoldskirchner so much
Und wonn i stirb, bitteschön, möcht ich a Reblaus wieda werdn
And when I die, please, I want to become a grapevine again
Habidere!
Habidere!





Peter Alexander - Verliebt in Wien - Die schönsten Wiener- & Heurigenlieder
Album
Verliebt in Wien - Die schönsten Wiener- & Heurigenlieder
Veröffentlichungsdatum
29-06-2007


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.