Peter Alexander - Die Reblaus - Studio Version - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Die Reblaus - Studio Version - Peter AlexanderÜbersetzung ins Russische




Die Reblaus - Studio Version
Винная тля - Студийная версия
I muaß im frühern Lebn eine Reblaus gwesen sein
Должно быть, в прошлой жизни я был виноградной тлёй,
Ja, sonst wär die Sehnsucht nicht so groß nach einem Wein
Иначе откуда эта жажда вина, дорогая?
Drum tu den Wein ich auch nicht trinken sondern beißen
Поэтому я вино не пью, а смакую, кусаю,
I hob den Rotn grod so gearn als wie den Weißn
Красное люблю так же, как и белое, родная.
Und schwörn könnt ich, dass ich eine Reblaus gwesn bin
Могу поклясться, что я был виноградной тлёй,
Ich weiß bestimmt, ich hab gehaust in einem Weingarten bei Wien
Я точно знаю, жил я в винограднике под Веной.
Drum hab den Gumpoldskirchner ich so vom Herzen gern
Поэтому Гумпольдскирхен мне так по сердцу,
Und wonn i stirb möcht i a Reblaus wieda werdn
И когда я умру, хочу снова стать тлёй винной.
Hallo!
Привет!
Ich hab ma schon als Kind gedacht was kann denn das nur sein
Ещё ребёнком я думал, что же это такое,
Wenn die Mutta mir a Müch gebn hot da wollt ich scho an Wein
Когда мама давала мне молоко, я хотел вино.
Ich konnte damals schon die Müli nicht vertragn
Я тогда уже не переносил молоко,
Mir hob'n sich die Hoar aufstellt und umdraht woar mei Magn
У меня волосы дыбом вставали, и желудок переворачивался.
Nach langem hin und her studieren kam ich drauf
После долгих раздумий я понял,
Wann i liaba an Wein wia a Müli sauf
Что мне лучше вино, чем молоко пить.
I muaß im frühern Lebn eine Reblaus gwesen sein
Должно быть, в прошлой жизни я был виноградной тлёй,
Ja, sonst wär die Sehnsucht nicht so groß nach einem Wein
Иначе откуда эта жажда вина, дорогая?
Drum tu den Wein ich auch nicht trinken sondern beißen
Поэтому я вино не пью, а смакую, кусаю,
I hob den Rotn grod so gearn als wie den Weißn
Красное люблю так же, как и белое, родная.
Und schwörn könnt ich, dass ich eine Reblaus gwesn bin
Могу поклясться, что я был виноградной тлёй,
Ich weiß bestimmt, ich hab gehaust in einem Weingarten bei Wien
Я точно знаю, жил я в винограднике под Веной.
Drum hab den Gumpoldskirchner ich so vom Herzen gern
Поэтому Гумпольдскирхен мне так по сердцу,
Und wonn i stirb, bitteschön, möcht ich a Reblaus wieda werdn
И когда я умру, пожалуйста, хочу снова стать тлёй винной.
Habidere!
Пока!





Peter Alexander - Verliebt in Wien - Die schönsten Wiener- & Heurigenlieder
Album
Verliebt in Wien - Die schönsten Wiener- & Heurigenlieder
Veröffentlichungsdatum
29-06-2007


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.