Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biko - 2002 Digital Remaster
Бико - Цифровой ремастер 2002 года
September
seventy-seven
Сентябрь
семьдесят
седьмого,
Port
Elizabeth's
weathered
find
Порт-Элизабет
хранит
свою
находку,
It
was
business
as
usual
Всё
шло
как
обычно
In
police
room
six
one
nine
В
полицейском
участке,
комната
шестьсот
девятнадцать.
Oh
Biko,
Biko,
Bikos
Biko
О,
Бико,
Бико,
Бико,
Бико,
Oh
Biko,
Biko,
Bikos
Biko
О,
Бико,
Бико,
Бико,
Бико,
Yihla
moja,
yihla
moja
Йихла
моя,
йихла
моя,
The
man
is
dead!
Этот
человек
мёртв!
The
man
is
dead.
Этот
человек
мёртв.
When
I
try
to
sleep
at
night
Когда
я
пытаюсь
уснуть
ночью,
I
can
only
dream
in
red
Мне
снятся
только
кровавые
сны,
The
outside
world
is
black
and
white
Внешний
мир
— черно-белый,
With
only
one
colour
dead
Лишь
один
цвет
мёртв.
Oh
Biko,
Biko,
Bikos
Biko
О,
Бико,
Бико,
Бико,
Бико,
Oh
Biko,
Biko,
Bikos
Biko
О,
Бико,
Бико,
Бико,
Бико,
Yihla
moja,
yihla
moja
Йихла
моя,
йихла
моя,
The
man
is
dead!
Этот
человек
мёртв!
The
man
is
dead.
Этот
человек
мёртв.
You
can
blow
out
our
candle
Вы
можете
задуть
нашу
свечу,
But
you
can't
blow
out
our
fire
Но
вы
не
сможете
задуть
наш
огонь.
Once
the
flames
begin
to
catch
Как
только
пламя
разгорится,
The
Wind
will
blow
it
higher
Ветер
раздует
его
ещё
сильнее.
Oh
Biko,
Biko,
Bikos
Biko
О,
Бико,
Бико,
Бико,
Бико,
Oh
Biko,
Biko,
Bikos
Biko
О,
Бико,
Бико,
Бико,
Бико,
Yihla
moja,
yihla
moja
Йихла
моя,
йихла
моя,
The
man
is
dead!
Этот
человек
мёртв!
The
man
is
dead.
Этот
человек
мёртв.
And
the
eyes
of
the
world
are
watching
now
И
глаза
всего
мира
теперь
наблюдают,
Watching
now...
Наблюдают...
Watching
now...
Наблюдают...
(Tribal
funerary
singing)
(Звуки
племенного
погребального
пения)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Peter Gabriel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.