Peter & Gordon - The Flower Lady - 2011 Remastered Version; Stereo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

The Flower Lady - 2011 Remastered Version; Stereo - Gordon , Peter Übersetzung ins Deutsche




The Flower Lady - 2011 Remastered Version; Stereo
Die Blumenfrau - Remasterierte Version 2011; Stereo
Millionaires and paupers walk the lonely street
Millionäre und Bettler gehen die einsame Straße entlang
Rich and poor companions of the restless feet
Reiche und arme Gefährten der ruhelosen Füße
Strangers in a foreign land
Fremde in einem fremden Land
Strike a match with a tremblin' hand
Zünden ein Streichholz mit zitternder Hand an
Learn too much to ever understand
Lernen zu viel, um jemals zu verstehen
But nobody's buyin' flowers
Doch niemand kauft Blumen
From the flower lady
Von der Blumenfrau
Poets agonize they cannot find the words
Dichter quälen sich, finden keine Worte
Stone stares at the sculptor, says "Are you absurd?"
Stein starrt den Bildhauer an, fragt "Bist du verrückt?"
Painter paints his brushes black
Maler malt seine Pinsel schwarz
Through the canvas runs a crack
Durch die Leinwand zieht sich ein Riss
Portrait of the pain never answers back
Porträt des Schmerzes antwortet nie zurück
But nobody's buyin' flowers
Doch niemand kauft Blumen
From the flower lady
Von der Blumenfrau
But nobody's buyin' flowers
Doch niemand kauft Blumen
From the flower lady
Von der Blumenfrau
Feeble aged people almost to their knees
Gebrechliche Alte, fast auf den Knien
Complain about the present usin' memories
Beklagen die Gegenwart mit Erinnerungen
Never found their pot of gold
Fanden nie ihren Goldtopf
Wrinkled hands found weary holes
Runzelige Hände entdeckten müde Löcher
Each line screams out "You're old, you're old, you're old"
Jede Falte schreit "Alt bist du, alt, alt!"
But nobody's buyin' flowers
Doch niemand kauft Blumen
From the flower lady
Von der Blumenfrau
Flower lady hobbles home without a sale
Blumenfrau humpelt heim ohne Verkauf
Tattered shreds of petals leave a fading trail
Zerfetzte Blütenblätter hinterlassen vergilbte Spur
Not a pause to hold a rose
Kein Innehalten um eine Rose zu halten
Even she no longer knows
Selbst sie weiß es nicht mehr
The lamp goes out, the evening now is close
Die Lampe erlischt, der Abend naht nun
But nobody's buyin' flowers
Doch niemand kauft Blumen
From the flower lady
Von der Blumenfrau





Autoren: Ochs Phil


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.