Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
päť
minút
dvanásť
ulice
sú
tmavé
Без
пяти
двенадцать,
улицы
темны,
Nocou
kráčam
rovno
domov
ale
neviem
trafiť
Иду
ночью
прямо
домой,
но,
кажется,
не
туда.
Neúspešne
hľadám
orientačný
bod
Безуспешно
ищу
ориентир,
Pomôžte
mi
veď
mi
ide
o
život,
ide
o
život
Помоги
мне,
милая,
ведь
это
вопрос
жизни
и
смерти,
жизни
и
смерти.
V
hlave
sa
mi
pletú
orientačné
body
В
голове
путаются
ориентиры,
Na
môj
dušu
stále
neviem
ktorý
je
ten
pravý
Всю
душу
извёл,
но
так
и
не
понял,
какой
из
них
верный.
Večer
som
si
zašiel
len
tak
na
pivo
Вечером
решил
заглянуть
на
пиво,
A
teraz
mi
zrazu
ide
o
život,
ide
o
život
А
теперь,
понимаешь,
вопрос
жизни
и
смерти,
жизни
и
смерти.
Ponáhľam
sa
domov
neviem
vlastne
prečo
Спешу
домой,
сам
не
знаю
зачем,
Asi
som
uveril
tomu
čo
som
kdesi
počul
Наверное,
поверил
тому,
что
где-то
слышал.
Všade
je
dobre
ale
doma
zvlášť
В
гостях
хорошо,
а
дома
лучше,
Z
ničoho
nič
začal
padať
hustý
dážď
Внезапно
начался
проливной
дождь.
Schoval
som
sa
pod
most
lebo
nechcem
zmoknúť
Спрятался
под
мост,
чтобы
не
промокнуть,
Prikryl
som
sa
novinami
a
je
mi
tu
dobre
Укрылся
газетой,
и
мне
здесь
хорошо.
Lepšie
ako
doma
porekadlá
klamú
Лучше,
чем
дома
– пословицы
врут,
Zajtra
prídem
zase
len
aby
som
trafil
len
aby
som
trafil
Завтра
снова
приду,
только
бы
добраться,
только
бы
добраться.
O
päť
minút
dvanásť
ulice
sú
tmavé
Без
пяти
двенадцать,
улицы
темны,
Nocou
kráčam
rovno
domov
ale
neviem
trafiť,
neviem
trafiť
Иду
ночью
прямо
домой,
но,
кажется,
не
туда,
не
туда.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Peter Lipa, Milan Lasica, Andrej Seban
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.