Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diese Sucht, die Leben heißt - Digitally Remastered
Эта зависимость, зовущаяся жизнью - Цифровой ремастеринг
Ohne
sie
wär
Rom
nie
gebaut
Без
нее
Рим
бы
не
был
построен
Andromedar
nie
entdeckt
Андромеда
не
была
бы
открыта
Hätte
er
nie
ein
Liebeslied
Не
пробудил
бы
он
в
тебе
любовную
песню,
In
dir
Sehnsucht
erweckt
Не
разжег
бы
в
тебе
тоску
Gäbe
es
Krieg,
wenn
sie
nicht
wär?
Была
бы
война,
если
бы
не
она?
Hoffnung
aufs
Morgenrot?
Надежда
на
утреннюю
зарю?
Was
wär
ein
Mensch
dem
andern
wert
Чего
бы
стоил
один
человек
другому
Und
wo
blieb
die
Angst
vor
dem
Tot?
И
где
бы
оставался
страх
перед
смертью?
Diese
Sucht,
die
Leben
heißt
Эта
зависимость,
зовущаяся
жизнью
Und
der
jeder
verfällt
Которой
каждый
поддается
Ist
ein
Teil
von
jenem
Geist
Часть
того
же
духа
Der
dich
schuf
und
die
ganze
Welt
Что
создал
тебя
и
весь
мир
Sie
war
der
Stern
von
Bethlehem
Она
была
Вифлеемской
звездой
Führte
Homer
die
Hand
Вела
Гомера
за
руку
Tausend
Namen
gab
man
ihr
Тысячу
имен
ей
дали
Sie
blieb
oft
unerkannt
Она
часто
оставалась
неузнанной
Sie
macht
dich
stark
und
schwach
zugleich
Она
делает
тебя
сильным
и
слабым
одновременно
Gerade
so
wie
du
fühlst
Именно
так,
как
ты
чувствуешь
Sie
ist
das
Mädchen,
das
du
liebst
Она
- девушка,
которую
ты
любишь
Und
das
du
im
Traum
nur
berührst
И
которую
ты
касаешься
только
во
сне
Diese
Sucht,
die
Leben
heißt
Эта
зависимость,
зовущаяся
жизнью
Und
der
jeder
verfällt
Которой
каждый
поддается
Ist
ein
Teil
von
jenem
Geist
Часть
того
же
духа
Der
dich
schuf
und
die
ganze
Welt
Что
создал
тебя
и
весь
мир
Diese
Sucht,
die
Leben
heißt
Эта
зависимость,
зовущаяся
жизнью
Und
der
jeder
verfällt
Которой
каждый
поддается
Ist
ein
Teil
von
jenem
Geist
Часть
того
же
духа
Der
dich
schuf
und
die
ganze
Welt
Что
создал
тебя
и
весь
мир
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jean Jacques Kravetz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.