Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
day
you
will
be
the
one
Eines
Tages
wirst
du
diejenige
sein
To
say
I'm
sick
of
empty
fun
Die
sagt,
ich
hab
genug
von
leerem
Spaß
It
means
if
your
faith
is
strong
Es
bedeutet,
wenn
dein
Glaube
stark
ist
It
means
you
are
no
longer
astray...
Es
bedeutet,
du
bist
nicht
länger
verloren...
See
I
see
all
the
light
It
comes
straight
from
the
sun
Sieh,
ich
sehe
all
das
Licht,
es
kommt
direkt
von
der
Sonne
And
I
want
to
get
near
so
I
can
be
clear
Und
ich
will
nah
dran
sein,
um
klar
zu
sehen
Soon
I
will
merge
with
the
one
Bald
werde
ich
mit
dem
Einen
verschmelzen
Soon
I
will
be
with
the
love
Bald
werde
ich
bei
der
Liebe
sein
One
day
when
the
lights
turn
green
Eines
Tages,
wenn
die
Lichter
grün
leuchten
There
is
no
time...
this
love
I
thirst
Es
gibt
keine
Zeit...
diesen
Liebesdurst
Don't
get
shy,
don't
get
caught
with
the
world
and
its
thoughts
Sei
nicht
schüchtern,
lass
dich
nicht
von
der
Welt
und
ihren
Gedanken
fangen
I'm
not
asking
for
worship
or
lazy
sleazy
thoughts
Ich
bitte
nicht
um
Anbetung
oder
träge,
schlüpfrige
Gedanken
Soon
I
will
merge
with
the
one
Bald
werde
ich
mit
dem
Einen
verschmelzen
Soon
I
will
be
with
the
lvoe
Bald
werde
ich
bei
der
Liebe
sein
One
day
when
the
light
turns
green
Eines
Tages,
wenn
das
Licht
grün
leuchtet
There
is
no
time...
this
love
I
thirst
Es
gibt
keine
Zeit...
diesen
Liebesdurst
Don't
get
shy,
don't
get
caught
with
the
world
and
its
thoughts
Sei
nicht
schüchtern,
lass
dich
nicht
von
der
Welt
und
ihren
Gedanken
fangen
I'm
not
asking
for
worship
or
lazy
sleazy
thoughts
Ich
bitte
nicht
um
Anbetung
oder
träge,
schlüpfrige
Gedanken
(The
Sister
of
Sleep)
(Die
Schwester
des
Schlafes)
He
was
thought
of
as
strange...
a
good
looking
man
Er
galt
als
seltsam...
ein
gut
aussehender
Mann
And
shallow
eyes
like
two
hidden
from
view
and
empty
puddles
of
hue
Mit
flachen
Augen
wie
zwei
Verborgenen
und
leeren
Pfützen
von
Farbe
His
views
on
death
spread
like
two
anecdotal
tales
Seine
Ansichten
über
den
Tod
verbreiteten
sich
wie
zwei
anekdotische
Erzählungen
Although
he,
reclining,
declining,
to
disclose
in
public...
Obwohl
er
zurückgelehnt,
ablehnend,
es
öffentlich
preiszugeben...
These
opinions
in
public;
the
tales
held
the
key
Diese
Meinungen
in
der
Öffentlichkeit;
die
Geschichten
hielten
den
Schlüssel
Death
is
the
surname
of
sleep,
but
the
surname
unknown
to
us
Tod
ist
der
Nachname
des
Schlafes,
aber
der
Nachname
uns
unbekannt
Sleep
is
the
daily
end
of
life;
a
small
exercise
in
death
Schlaf
ist
das
tägliche
Ende
des
Lebens;
eine
kleine
Übung
im
Tod
Which
is
it's
sister,
but
not
every
brother
and
sister
are
equally
close,
Das
ist
seine
Schwester,
doch
nicht
jede
Schwester
und
jeder
Bruder
sind
gleich
nah,
Giving
to
the
enemy
a
small
exercise
in
submission
Dem
Feind
eine
kleine
Übung
in
Unterwerfung
gebend
And
holding
onto
nothing
Und
an
nichts
festhaltend
He
was
thought
of
as
strange...
a
good
looking
man
Er
galt
als
seltsam...
ein
gut
aussehender
Mann
And
shallow
eyes
like
two
hidden
from
view
and
empty
puddles
of
hue
Mit
flachen
Augen
wie
zwei
Verborgenen
und
leeren
Pfützen
von
Farbe
His
views
on
death...
Seine
Ansichten
über
den
Tod...
One
day
you
will
be
the
one
Eines
Tages
wirst
du
diejenige
sein
To
say
I'm
sick
of
empty
fun
Die
sagt,
ich
hab
genug
von
leerem
Spaß
It
means
if
your
faith
is
strong
Es
bedeutet,
wenn
dein
Glaube
stark
ist
It
means
you
are
no
longer
astray...
Es
bedeutet,
du
bist
nicht
länger
verloren...
See
I
see
all
the
light
It
comes
straight
from
the
sun
Sieh,
ich
sehe
all
das
Licht,
es
kommt
direkt
von
der
Sonne
And
I
want
to
get
near
so
I
can
be
clear
Und
ich
will
nah
dran
sein,
um
klar
zu
sehen
Don't
get
shy,
don't
get
caught
with
the
world
and
its
thoughts
Sei
nicht
schüchtern,
lass
dich
nicht
von
der
Welt
und
ihren
Gedanken
fangen
I'm
not
asking
for
worship
or
lazy
sleazy
thoughts
Ich
bitte
nicht
um
Anbetung
oder
träge,
schlüpfrige
Gedanken
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Peter John Murphy, Paul Terrence Statham
Album
Deep
Veröffentlichungsdatum
01-05-1989
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.