Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cherry Tree Carol (with The New York Choral Society)
Колядка о вишневом дереве (с участием Нью-Йоркского хорового общества)
When
joseph
was
an
old
man,
an
old
man
was
he
Когда
Иосиф
был
стариком,
совсем
стариком
был
он,
He
married
virgin
mary,
the
queen
of
galilee
Женился
он
на
Деве
Марии,
царице
Галилеи,
He
married
virgin
mary,
the
queen
of
galilee
Женился
он
на
Деве
Марии,
царице
Галилеи.
And
one
day
as
they
went
walking,
all
in
the
garden
green
И
вот
однажды
пошли
они
гулять
по
саду
зелёному,
There
were
berries
and
cherries
as
thick
as
may
be
seen
Вишни
там
росли
и
ягоды,
густо,
куда
ни
глянь,
There
were
berries
and
cherries
as
thick
as
may
be
seen
Вишни
там
росли
и
ягоды,
густо,
куда
ни
глянь.
Then
mary
said
to
joseph,
so
meek
and
so
mild
И
молвила
Мария
Иосифу,
кротко
и
смиренно:
"Joseph,
gather
me
some
cherries
for
I
am
with
child"
"Иосиф,
собери
мне
вишен,
дитя
ведь
я
ношу",
"Joseph,
gather
me
some
cherries
for
I
am
with
child"
"Иосиф,
собери
мне
вишен,
дитя
ведь
я
ношу".
The
joseph
flew
in
anger,
in
anger
flew
he
В
гневе
вспыхнул
Иосиф,
в
гневе
воспылал:
"Let
the
father
of
the
baby
gather
cherries
for
thee
"Пусть
отец
ребёнка
вишни
тебе
собирает,
Let
the
father
of
the
baby
gather
cherries
for
thee"
Пусть
отец
ребёнка
вишни
тебе
собирает!"
Then
up
spoke
baby
jesus,
from
out
mary's
womb
И
тут
заговорил
младенец
Иисус
из
чрева
Марии:
"Bow
down
ye
tallest
tree
that
my
mother
might
have
some
"Склонись,
дерево
высокое,
к
моей
чтоб
мама
дотянулась,
Bow
down
ye
tallest
tree
that
my
mother
might
have
some"
Склонись,
дерево
высокое,
к
моей
чтоб
мама
дотянулась".
So
bent
down
the
tallest
tree
to
touch
mary's
hand
И
склонилось
самое
высокое
дерево
к
рукам
Марии,
Said
she,
"oh
look
now
joseph,
I
have
cherries
at
command"
И
сказала
она:
"Вот
видишь,
Иосиф,
вишни
у
меня
теперь
есть",
Said
she,
"oh
look
now
joseph,
I
have
cherries
at
command"
И
сказала
она:
"Вот
видишь,
Иосиф,
вишни
у
меня
теперь
есть".
When
joseph
was
an
old
man,
an
old
man
was
he
Когда
Иосиф
был
стариком,
совсем
стариком
был
он,
He
married
virgin
mary,
the
queen
of
galilee
Женился
он
на
Деве
Марии,
царице
Галилеи,
He
married
virgin
mary,
the
queen
of
galilee
Женился
он
на
Деве
Марии,
царице
Галилеи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert R. De Cormier Jr.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.