Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Friendly Beasts (with The New York Choral Society)
Добрые звери (с участием Нью-Йоркского хорового общества)
Jesus
our
brother
kind
and
good
Иисус,
наш
брат,
добрый
и
благой,
Was
humbly
born
in
a
stable
rude.
Смиренно
родился
в
яслях
простых.
And
the
friendly
beasts
around
him
stood
И
добрые
звери
стояли
кругом,
Jesus
our
brother,
kind
and
good.
Иисус,
наш
брат,
добрый
и
благой.
"I,"
said
the
donkey,
all
shaggy
and
brown,
"Я,"
сказал
ослик,
лохматый
и
бурый,
"I
carried
his
mother
up
hill
and
down
"Его
я
носил
по
горам
и
по
долам,
I
carried
his
mother
to
bethlehem
town."
Я
нес
его
матерь
в
Вифлеем-град."
"I,"
said
the
donkey,
all
shaggy
and
brown.
"Я,"
сказал
ослик,
лохматый
и
бурый.
"I,"
said
the
cow,
all
white
and
red
"Я,"
сказала
буренка,
белая
с
рыжим,
"I
gave
him
my
manger
for
his
bed
"Я
дала
ему
ясли,
как
ложе,
I
gave
him
my
hay
to
pillow
his
head."
Я
дала
ему
сена
в
изголовье."
"I,"
said
the
cow,
all
white
and
red
"Я,"
сказала
буренка,
белая
с
рыжим.
"I,"
said
the
sheep,
with
curly
horn,
"Я,"
сказала
овечка
с
рогом
крутым,
"I
gave
him
my
wool
for
a
blanket
warm
"Я
дала
ему
шерсть,
чтоб
согреть,
He
wore
my
coat
on
christmas
morn."
Он
носил
мою
шубку
в
то
утро
святое."
"I,"
said
the
sheep,
with
curly
horn.
"Я,"
сказала
овечка
с
рогом
крутым.
"I,"
said
the
dove,
from
the
rafters
high
"Я,"
сказала
горлица
с
высоты,
"I
cooed
him
to
sleep
so
he
would
not
cry
"Я
ему
пела,
чтоб
он
не
грустил,
We
cooed
him
to
sleep,
my
love
and
i
Мы
пели
ему,
я
и
любовь
моя."
"I,"
said
the
dove,
from
the
rafters
high.
"Я,"
сказала
горлица
с
высоты.
Thus
every
beast,
by
some
good
spell
Так
каждый
зверь,
будто
чудом
влеком,
In
the
stable
rude
was
glad
to
tell
В
тех
яслях
простых
был
счастлив
сказать,
Of
the
gift
he
gave
emmanuel
Какой
он
подарок
Эммануилу
нес,
The
gift
he
gave
emmanuel
Какой
он
подарок
Эммануилу
нес,
The
gift
he
gave
emmanuel
Какой
он
подарок
Эммануилу
нес.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traditional, Sufjan Stevens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.