Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až mě andělé
Когда ангелы меня позовут
Až
mě
andělé
zavolají
k
sobě,
Когда
ангелы
меня
позовут
к
себе,
nechci
mít
na
pohřbu
šumaře,
не
хочу
я
на
похоронах
скрипачей,
dám
přednost,
před
smutečním
maršem,
предпочту
я,
вместо
траурного
марша,
bluesové
smutné
kytaře.
блюзовой
грустной
гитары
звучанье.
Předem
už
prosím
pozůstalé
lidi,
Заранее
прошу
оставшихся
в
живых,
nechte
doma
sváteční
černý
šat,
оставьте
дома
праздничный
черный
наряд,
v
džínách
si
sedněte
u
mně,
в
джинсах
сядьте
рядом
со
мной,
ať
můžu
s
Vámi
zazpívat.
чтобы
я
смог
с
вами
спеть.
Že
se
obávám
té
neznámé
pouti,
Что
боюсь
я
этой
неведомой
дороги,
chápejte
– umřu
poprvé,
поймите
– я
умру
впервые,
na
světě
nechávám
svou
touhu
a
lásku,
на
земле
оставляю
свою
страсть
и
любовь,
duše
má
bude
bez
krve.
душа
моя
будет
без
крови.
Až
ze
hřbitova
půjdete
někam
pít,
Когда
с
кладбища
пойдете
куда-нибудь
выпить,
dejte
si
za
mě
taky
skleničku,
выпейте
и
за
меня
по
рюмочке,
jenom
své
ženě
chtěl
bych
říci:
только
жене
моей
хотел
бы
сказать:
"zůstaň
pak
se
mnou
chviličku".
"останься
потом
со
мной
на
минуточку".
Koukám
se
do
ulic,
Смотрю
я
на
улицы,
slzy
mi
lezou
do
očí,
слезы
на
глаза
наворачиваются,
můj
život
končí
ve
hvězdách,
жизнь
моя
кончается
в
звездах,
lidi
se
dole
plahočí.
люди
внизу
трудятся.
Měl
jsem
rád
život
bláznivej,
Я
любил
жизнь
безумную,
já
neměl
srdce
z
kamene,
у
меня
не
было
сердца
каменного,
sem
tam
si
někdo
vzpomene.
кто-нибудь
да
вспомнит
меня.
Až
mě
andělé
zavolají
k
sobě,
Когда
ангелы
меня
позовут
к
себе,
nechci
mít
na
pohřbu
šumaře,
не
хочу
я
на
похоронах
скрипачей,
dám
přednost,
před
smutečním
maršem,
предпочту
я,
вместо
траурного
марша,
bluesové
smutné
kytaře.
блюзовой
грустной
гитары
звучанье.
Předem
už
prosím
pozůstalé
lidi,
Заранее
прошу
оставшихся
в
живых,
nechte
doma
sváteční
černý
šat,
оставьте
дома
праздничный
черный
наряд,
v
džínách
si
sedněte
u
mně,
в
джинсах
сядьте
рядом
со
мной,
ať
můžu
s
Vámi
zazpívat.
чтобы
я
смог
с
вами
спеть.
Až
mě
andělé
zavolají
k
sobě...
Когда
ангелы
меня
позовут
к
себе...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Josef Fousek, Petr Spálený
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.