Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až se jednou vzbudím smutný
Когда проснусь однажды грустным
Já
řeknu
dobrý
ráno
ptákům
pípajícím
v
řídký
tmě
Я
скажу
"доброе
утро"
птицам,
щебечущим
в
редкой
тьме,
Veselý
dobrý
ráno
ptákům
opuštěným
v
řídký
tmě
Весёлое
"доброе
утро"
птицам,
одиноким
в
редкой
тьме.
Až
se
jednou
vzbudím
smutnej,
tak
řene
někdo
dobrý
ráno
mně
Когда
проснусь
однажды
грустным,
пусть
кто-нибудь
скажет
"доброе
утро"
мне.
Když
koukám
do
ulice
z
okna,
tak
často
šeptám:
ádijé
Глядя
в
окно
на
улицу,
я
часто
шепчу:
"ай-яй-яй",
Když
koukám
na
proudy
aut
z
okna,
tak
často
šeptám:
ádijé
Глядя
на
поток
машин
из
окна,
я
часто
шепчу:
"ай-яй-яй".
Až
jednou
na
cestu
se
vydám,
tak
někdo
špine
zase:
měj
se
měj
Когда
однажды
выйду
в
путь,
пусть
кто-нибудь
скажет
мне:
"береги
себя".
Já
hladím
kůru
stromů,
černých
jako
inkoust
sépie
Я
глажу
кору
деревьев,
чёрных,
как
чернила
сепии,
Vrásčitou
kůru
stromů,
černých
jako
inkoust
sépie
Морщинистую
кору
деревьев,
чёрных,
как
чернила
сепии.
Až
budu
jednou
stářím
sešlej,
tak
snad
si
všimne
někdo
zase
mě
Когда
однажды
меня
согнёт
старость,
пусть
кто-нибудь
снова
заметит
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zdenek Rytir, Michal Horacek
Album
Dům Smíchu
Veröffentlichungsdatum
19-05-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.