Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Když
mám
na
stolku
přání
When
I
have
a
wish
on
the
table
Jdu
zpátky
po
vlastní
dráze
I
go
back
on
my
own
path
Kdo
ví
proč
takové
Who
knows
why
this
Já
mohla
žít
i
líp
a
snáze
I
could
have
lived
even
better
and
easier
Už
jdou...
mí
přátelé
They're
coming...
my
friends
Jsou
blázniví
They're
crazy
A
tak
mě
chápou
And
so
they
understand
me
že
žít
můžu
jen
tak
that
I
can
only
live
like
this
Co
jen
mě
táhlo
What
drew
me
Sem
na
prkna...
pochybné
slávy
Here
at
the
stage...
dubious
glory
Té
své
cestě
k
úspěchu
The
path
to
success
Nejde
dát
půl
Can't
be
half
assed
Celou
tě
ztráví
It
consumes
you
whole
Znám
ráj
všech
blouznivců
I
know
the
paradise
of
all
dreamers
Když
v
cíli
jsou
When
they
reach
their
goal
Hned
dál
zas
tápou
They
continue
to
search
Ani
já
nenajdu
klid
I
too
will
not
find
peace
Svět
velkých
snů
a
nápadů
A
world
of
great
dreams
and
ideas
I
závisti
a
úkladů
Also
of
envy
and
intrigue
Svět
koncertů...
i
autostrád
A
world
of
concerts...
and
highways
Svět
vítězství
i
náhlých
ztrát
A
world
of
victories
and
sudden
losses
A
stejně
dík,
že
můžu
hrát
And
yet
thanks,
that
I
can
play
Znám
štěstí
a
smích
i
pláč
I
know
happiness
and
laughter
and
crying
A
touhu
být
pryč...
z
té
hrůzy
And
the
desire
to
be
away...
from
this
horror
Proč
dál
jsem
spřízněná
Why
am
I
still
related
Proč
dál
ji
ráda
mám
Why
do
I
still
love
her
Chci
plout,
láká
mě
proud
I
want
to
sail,
the
current
lures
me
Zas
volá
mě
svět
snů
a
nápadů
Again
the
world
of
dreams
and
ideas
calls
me
I
závisti
a
úkladů
Also
of
envy
and
intrigue
A
já
chci
jít
a
dál
se
bát
And
I
want
to
go
and
continue
to
be
afraid
Zda
zvítězím,
či
přijde
pád
If
I
will
win
or
if
the
fall
will
come
Chci
kůži
dát
a
ne
se
ptát
I
want
to
give
my
skin
and
not
ask
JAK
SKONČÍ
MÁ
POUŤ!
HOW
MY
PILGRIMAGE
WILL
END!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Claude François
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.