Petter - Själen - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Själen - PetterÜbersetzung ins Russische




Själen
Душа
Andas in ny luft, 8 år har varit tufft
Вдыхаю новый воздух, 8 лет было тяжело,
Förvirrad, utbränd, nästan tappat min lust
Растерянный, выгоревший, почти потерял свою страсть.
driv genom tid, känns som sekel, decennier
Дрейфуя сквозь время, как будто века, десятилетия,
Har stått som ett träd i en storm i november
Стоял, как дерево в ноябрьском шторме.
Som gulbruna löv från kronornas toppar
Как жёлто-коричневые листья с верхушек крон
Bleknar med tiden, vi faller, ruttnar
Блекнут со временем, мы падаем, гнием.
Kondens ett fönster, sakta förvriden
Конденсат на окне, медленно искажённый,
Mitt lopp löper, jag springer mot tiden
Мой путь продолжается, я бегу наперегонки со временем.
Fast i kläm i en bur någonstans,
Зажат в клетке где-то,
Som om jag sökt en vän för att finna balans
Как будто я искал друга, чтобы найти равновесие,
mina sinnen till sans, har jag gjort allt jag kan
Привести свои чувства в порядок, сделал ли я всё, что мог?
Som han som gick genom eld för att bli sann
Как тот, кто прошёл сквозь огонь, чтобы стать настоящим.
Har suttit en dröm, har inte landat än
Сидел на мечте, ещё не приземлился,
Har inte strandat än, har inte slaggat in
Ещё не сел на мель, ещё не угомонился.
Min hjärna är helspänn, mentalt fokuserad
Мой мозг в напряжении, мысленно сфокусирован,
Får se vad de ger sen, totalt oplanerad
Посмотрим, что будет потом, совершенно без плана.
Vad jag än känt så, har jag alltid gjort
Что бы я ни чувствовал, я всегда так делал,
Kanske inte bäst så, kanske inte rätt
Может, не лучшим образом, может, не совсем правильно.
Vad jag än känt så, har jag alltid gjort
Что бы я ни чувствовал, я всегда так делал,
Kanske inte bäst så, kanske inte rätt
Может, не лучшим образом, может, не совсем правильно.
Vad jag än känt så, har jag alltid gjort
Что бы я ни чувствовал, я всегда так делал,
Kanske inte bäst så, kanske inte rätt
Может, не лучшим образом, может, не совсем правильно.
(Kanske inte bäst så, kanske inte rätt så)
(Может, не лучшим образом, может, не совсем правильно.)
Det känns i själen
Это чувствуется в душе.
(Det känns i själen)
(Это чувствуется в душе.)
Det känns i själen
Это чувствуется в душе.
Har sett världsunderverk från pyramider till fyrtorn
Видел чудеса света, от пирамид до маяков,
Krossat gränser, min hjärna är en ny zon
Разрушал границы, мой мозг это новая зона.
Jobbat hårt för att se dylikt och mer
Много работал, чтобы увидеть подобное и больше,
Gräset är klippt, jag ser tydligt vad som sker
Трава подстрижена, я чётко вижу, что происходит.
Vart gränserna dras, vilken stjärna att följa
Где проводятся границы, какой звезде следовать,
Hur känslorna tas, kommer min hjärna att dölja
Как воспринимаются чувства, скроет ли мой разум.
För jag har fått stryk, stått pall
Ведь я получал удары, держался,
Men slagit tillbaks aggressivt, men aldrig slagit med hat
Но бил в ответ агрессивно, но никогда не бил с ненавистью.
Bara ovanligt smart, strategisk, korrekt
Только необычайно умно, стратегически, правильно,
Det är som jag har de klart, planerat perfekt
Как будто у меня всё ясно, идеально спланировано.
Mitt liv i detaljer, hur jag navigerar fram
Моя жизнь в деталях, как я прокладываю путь,
Hur jag aggerar för att verkligen vara sann
Как я действую, чтобы быть по-настоящему честным.
Jag sakta ser mig omkring räknar timmar, sekunder
Я медленно оглядываюсь, считаю часы, секунды,
Har blivit någonting från att bara vara ett nummer
Стал кем-то, перестав быть просто номером.
Har jag nått att förlora, rök de för ett tag sen
Если мне было что терять, то это пропало некоторое время назад,
Tillbaks noll, både sarjad och slagen
Вернулся к нулю, израненный и побитый.
Vad jag än kännt så, har jag alltid gjort
Что бы я ни чувствовал, я всегда так делал,
Kanske inte bäst så, kanske inte rätt
Может, не лучшим образом, может, не совсем правильно.
Vad jag än kännt så, har jag alltid gjort
Что бы я ни чувствовал, я всегда так делал,
Kanske inte bäst så, kanske inte rätt
Может, не лучшим образом, может, не совсем правильно.
Vad jag än kännt så, har jag alltid gjort
Что бы я ни чувствовал, я всегда так делал,
Kanske inte bäst så, kanske inte rätt
Может, не лучшим образом, может, не совсем правильно.
Det känns i själen
Это чувствуется в душе.
(Det känns i själen)
(Это чувствуется в душе.)
Det känns i själen
Это чувствуется в душе.
Det känns i själen
Это чувствуется в душе.
(Det känns i själen)
(Это чувствуется в душе.)
(Det känns i själen)
(Это чувствуется в душе.)





Autoren: RUSIAK THOMAS ERIK, ASKERGREN PETTER P LEX ALEXIS


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.