ไผ่ พงศธร - รักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




รักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Ich liebe dich immer, egal wo du bist
ไผ่ พงศธร - รักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Phai Phongsathon - Ich liebe dich immer, egal wo du bist
คำร้อง/ทำนอง วสุ ห้าวหาญ
Text/Musik: Wasu Haoharn
เรียบเรียง ศราวุธ ทุ่งขี้เหล็ก
Arrangement: Sarawut Thungkhilek
แสงดาว ส่องกระทบใจเหงาที่ริมหน้าต่าง
Sternenlicht scheint auf mein einsames Herz am Fenster.
ใจบางบาง ยังขาดคนร่วมทางเหน็บหนาวเหลือเกิน
Mein zerbrechliches Herz vermisst noch eine Begleiterin auf dem Weg, es ist so bitterkalt.
อ้อมแขนความฝันโอบรากเราแรมทางห่างเหิน
Die Arme der Träume umfangen mich auf meiner fernen Reise.
ยามที่เดินเกี่ยวก้อยกับเงามันเหงาเกินพอ
Wenn ich Hand in Hand mit meinem Schatten gehe, ist es mehr als einsam.
หัวใจ ยังเก็บรักเอาไว้ใส่กลอนแน่นหนัก
Mein Herz hält die Liebe noch fest verschlossen.
น้ำเหนือหลาก จนลมหนาวย่างเยือนก็ยังเฝ้ารอ
Von den Fluten des Nordens bis der kalte Wind kommt, warte ich immer noch.
คนอยู่ทางนั้นส่งสายตาหวานให้ใครบ้างหนอ
Du dort drüben, wem sendest du süße Blicke zu?
สงสารคนรอสักหน่อยนะเธออย่าทำร้ายใจ
Hab Mitleid mit dem Wartenden, bitte verletze mein Herz nicht.
อยากให้เราสองช่วยดูแลกันด้วยความคิดถึง
Ich möchte, dass wir beide uns mit Gedanken der Sehnsucht umeinander kümmern.
เหนื่อยล้าช่วยดึงด้วยคำคำหนึ่งว่ายังห่วงใย
Wenn ich müde bin, zieh mich hoch mit dem einen Wort, dass du noch um mich besorgt bist.
อยากให้เธอรู้ยังรักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Ich möchte, dass du weißt, ich liebe dich immer noch, egal wo du bist.
แสงดาวในใจส่องไฟดวงน้อย ยังคอยรักเธอคืนรัง
Das Sternenlicht in meinem Herzen scheint ein kleines Licht, wartet immer noch darauf, dass deine Liebe nach Hause zurückkehrt.
อยากให้เราสองช่วยดูแลกันด้วยความคิดถึง
Ich möchte, dass wir beide uns mit Gedanken der Sehnsucht umeinander kümmern.
เหนื่อยล้าช่วยดึงด้วยคำคำหนึ่งว่ายังห่วงใย
Wenn ich müde bin, zieh mich hoch mit dem einen Wort, dass du noch um mich besorgt bist.
อยากให้เธอรู้ยังรักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Ich möchte, dass du weißt, ich liebe dich immer noch, egal wo du bist.
แสงดาวในใจส่องไฟดวงน้อย ยังคอยรักเธอคืนรัง
Das Sternenlicht in meinem Herzen scheint ein kleines Licht, wartet immer noch darauf, dass deine Liebe nach Hause zurückkehrt.
ค่อนคืนยังยืนกอดใจเหงางง มองดาวหนาวหมอก
Spät in der Nacht stehe ich noch da, umarme mein verwirrtes, einsames Herz, schaue die Sterne im kalten Nebel an.
ดาวหลายดอกหล่นลงจากกิ่งฟ้าร่ำลารุ่งราง
Viele Sternenblumen fallen von den Himmelszweigen, verabschieden sich von der schwindenden Morgendämmerung.
สอดความคิดถึงไว้ใต้ปลอกหมอน ปักลายอ้างว้าง
Ich stecke sehnsüchtige Gedanken unter den Kissenbezug, bestickt mit einem Muster der Verlassenheit.
คนที่ไกลห่างต้นเหตุความเหงาเธอหลับหรือยัง
Du, die Ferne, der Grund meiner Einsamkeit, schläfst du schon?
คนที่ไกลห่างต้นเหตุความเหงาเธอหลับหรือยัง
Du, die Ferne, der Grund meiner Einsamkeit, schläfst du schon?





Autoren: Vasu Howharn


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.