Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
รักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Ich liebe dich immer, egal wo du bist
ไผ่
พงศธร
- รักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Phai
Phongsathon
- Ich
liebe
dich
immer,
egal
wo
du
bist
คำร้อง/ทำนอง
วสุ
ห้าวหาญ
Text/Musik:
Wasu
Haoharn
เรียบเรียง
ศราวุธ
ทุ่งขี้เหล็ก
Arrangement:
Sarawut
Thungkhilek
แสงดาว
ส่องกระทบใจเหงาที่ริมหน้าต่าง
Sternenlicht
scheint
auf
mein
einsames
Herz
am
Fenster.
ใจบางบาง
ยังขาดคนร่วมทางเหน็บหนาวเหลือเกิน
Mein
zerbrechliches
Herz
vermisst
noch
eine
Begleiterin
auf
dem
Weg,
es
ist
so
bitterkalt.
อ้อมแขนความฝันโอบรากเราแรมทางห่างเหิน
Die
Arme
der
Träume
umfangen
mich
auf
meiner
fernen
Reise.
ยามที่เดินเกี่ยวก้อยกับเงามันเหงาเกินพอ
Wenn
ich
Hand
in
Hand
mit
meinem
Schatten
gehe,
ist
es
mehr
als
einsam.
หัวใจ
ยังเก็บรักเอาไว้ใส่กลอนแน่นหนัก
Mein
Herz
hält
die
Liebe
noch
fest
verschlossen.
น้ำเหนือหลาก
จนลมหนาวย่างเยือนก็ยังเฝ้ารอ
Von
den
Fluten
des
Nordens
bis
der
kalte
Wind
kommt,
warte
ich
immer
noch.
คนอยู่ทางนั้นส่งสายตาหวานให้ใครบ้างหนอ
Du
dort
drüben,
wem
sendest
du
süße
Blicke
zu?
สงสารคนรอสักหน่อยนะเธออย่าทำร้ายใจ
Hab
Mitleid
mit
dem
Wartenden,
bitte
verletze
mein
Herz
nicht.
อยากให้เราสองช่วยดูแลกันด้วยความคิดถึง
Ich
möchte,
dass
wir
beide
uns
mit
Gedanken
der
Sehnsucht
umeinander
kümmern.
เหนื่อยล้าช่วยดึงด้วยคำคำหนึ่งว่ายังห่วงใย
Wenn
ich
müde
bin,
zieh
mich
hoch
mit
dem
einen
Wort,
dass
du
noch
um
mich
besorgt
bist.
อยากให้เธอรู้ยังรักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
ich
liebe
dich
immer
noch,
egal
wo
du
bist.
แสงดาวในใจส่องไฟดวงน้อย
ยังคอยรักเธอคืนรัง
Das
Sternenlicht
in
meinem
Herzen
scheint
ein
kleines
Licht,
wartet
immer
noch
darauf,
dass
deine
Liebe
nach
Hause
zurückkehrt.
อยากให้เราสองช่วยดูแลกันด้วยความคิดถึง
Ich
möchte,
dass
wir
beide
uns
mit
Gedanken
der
Sehnsucht
umeinander
kümmern.
เหนื่อยล้าช่วยดึงด้วยคำคำหนึ่งว่ายังห่วงใย
Wenn
ich
müde
bin,
zieh
mich
hoch
mit
dem
einen
Wort,
dass
du
noch
um
mich
besorgt
bist.
อยากให้เธอรู้ยังรักเสมอไม่ว่าอยู่ไหน
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
ich
liebe
dich
immer
noch,
egal
wo
du
bist.
แสงดาวในใจส่องไฟดวงน้อย
ยังคอยรักเธอคืนรัง
Das
Sternenlicht
in
meinem
Herzen
scheint
ein
kleines
Licht,
wartet
immer
noch
darauf,
dass
deine
Liebe
nach
Hause
zurückkehrt.
ค่อนคืนยังยืนกอดใจเหงางง
มองดาวหนาวหมอก
Spät
in
der
Nacht
stehe
ich
noch
da,
umarme
mein
verwirrtes,
einsames
Herz,
schaue
die
Sterne
im
kalten
Nebel
an.
ดาวหลายดอกหล่นลงจากกิ่งฟ้าร่ำลารุ่งราง
Viele
Sternenblumen
fallen
von
den
Himmelszweigen,
verabschieden
sich
von
der
schwindenden
Morgendämmerung.
สอดความคิดถึงไว้ใต้ปลอกหมอน
ปักลายอ้างว้าง
Ich
stecke
sehnsüchtige
Gedanken
unter
den
Kissenbezug,
bestickt
mit
einem
Muster
der
Verlassenheit.
คนที่ไกลห่างต้นเหตุความเหงาเธอหลับหรือยัง
Du,
die
Ferne,
der
Grund
meiner
Einsamkeit,
schläfst
du
schon?
คนที่ไกลห่างต้นเหตุความเหงาเธอหลับหรือยัง
Du,
die
Ferne,
der
Grund
meiner
Einsamkeit,
schläfst
du
schon?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vasu Howharn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.