Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เป็นเพื่อนไม่ได้ หัวใจอยากเป็นแฟน
Kann kein Freund sein, mein Herz will dein Freund sein
คนอยากเป็นแฟน
Der,
der
dein
Freund
sein
will,
ทำไมได้เป็นแค่เพื่อน
warum
kann
ich
nur
ein
Freund
sein?
คบมากี่ปีกี่เดือน
Wie
viele
Jahre,
wie
viele
Monate
kennen
wir
uns
schon?
ให้เป็นแค่เพื่อนเท่านั้นเองเหรอ
Lässt
du
mich
wirklich
nur
ein
Freund
sein?
ขอถามเธอหน่อย
Lass
mich
dich
etwas
fragen.
ถามใจเธอหน่อยถ้าหากเป็นเธอ
Frag
dein
Herz,
wenn
du
es
wärst,
จะรับได้ไหมล่ะเออ
könntest
du
es
akzeptieren?
กับคนที่เธอรักมาตั้งนาน
Mit
dem
Menschen,
den
du
so
lange
geliebt
hast.
ของห่วงของหวง
Die,
die
ich
so
sehr
schätzte,
ถูกคว้าไปควงต่อหน้า
wurde
mir
vor
meinen
Augen
weggeschnappt
und
an
der
Hand
geführt.
เหมือนฝนที่ตกจากฟ้า
Wie
Regen,
der
vom
Himmel
fällt,
ไม่ตั้งเค้ามาให้เตรียมใจทัน
ohne
Vorwarnung,
sodass
man
sich
nicht
darauf
vorbereiten
konnte.
เคยยืมไหล่ซบ
Habe
mir
deine
Schulter
zum
Anlehnen
geliehen,
สบตากุมมือนั่นหรือเพื่อนกัน
Blickkontakt,
Händchenhalten
– ist
das
Freundschaft?
เคยอยู่ใกล้ใจปานนั้น
Waren
uns
doch
einst
so
nah
am
Herzen.
ถ้าเธอเป็นฉันยอมได้หรือเปล่า
Wenn
du
ich
wärst,
könntest
du
das
akzeptieren?
เป็นเพื่อนไม่ได้
Kann
kein
Freund
sein,
เพราะใจมันอยากเป็นแฟน
denn
mein
Herz
will
dein
Freund
sein.
ไม่ได้ควงแขน
Nicht
Arm
in
Arm
gehen,
กอดเธอแน่นแน่นอะไรแทนไม่เอา
dich
fest
umarmen
– nichts
anderes
will
ich
stattdessen.
ไม่เคยรักกัน
Haben
wir
uns
nie
geliebt?
หรือมาตรฐานเปลี่ยนตอนเจอเขา
Oder
hat
sich
der
Maßstab
geändert,
als
du
ihn
trafst?
ใจดันทุรัง
มันดื้อมันรั้นจะเอา
จะเอา
Mein
Herz
ist
stur,
es
ist
bockig,
es
will,
es
will.
ไม่ได้เป็นคนกันหนาว
Wenn
ich
nicht
der
sein
kann,
der
dich
wärmt,
ขออยู่เหงาเหงา
ห่างใจไกลตา
dann
bleibe
ich
lieber
einsam,
fern
vom
Herzen,
fern
vom
Blick.
ไม่ได้เป็นแฟน
Wenn
ich
nicht
dein
Freund
sein
kann,
ยอมแขวนหัวใจลาก่อน
dann
hänge
ich
mein
Herz
an
den
Nagel
und
sage
Lebewohl.
เมื่อใจเธอไม่สะออน
Wenn
dein
Herz
sich
nicht
für
mich
interessiert,
ให้เป็นคู่ซ้อนก็ได้เวลา
dann
ist
es
Zeit,
Platz
zu
machen.
ไม่ขอทดเจ็บ
Ich
will
den
Schmerz
nicht
nachtragen,
นับถอยหลังเก็บใจคืนกลับมา
zähle
rückwärts
und
nehme
mein
Herz
zurück.
ขอไปให้ไกลสายตา
Ich
bitte
darum,
außer
Sichtweite
zu
gehen,
ไม่ปรารถนาหรอกคำว่าเพื่อน
das
Wort
'Freund'
wünsche
ich
mir
nicht.
เป็นเพื่อนไม่ได้
Kann
kein
Freund
sein,
เพราะใจมันอยากเป็นแฟน
denn
mein
Herz
will
dein
Freund
sein.
ไม่ได้ควงแขน
Nicht
Arm
in
Arm
gehen,
กอดเธอแน่นแน่นอะไรแทนไม่เอา
dich
fest
umarmen
– nichts
anderes
will
ich
stattdessen.
ไม่เคยรักกัน
Haben
wir
uns
nie
geliebt?
หรือมาตรฐานเปลี่ยนตอนเจอเขา
Oder
hat
sich
der
Maßstab
geändert,
als
du
ihn
trafst?
ใจดันทุรัง
Mein
Herz
ist
stur,
มันดื้อมันรั้นจะเอา
จะเอา
es
ist
bockig,
es
will,
es
will.
ไม่ได้เป็นคนกันหนาว
Wenn
ich
nicht
der
sein
kann,
der
dich
wärmt,
ขออยู่เหงาเหงา
ห่างใจไกลตา
dann
bleibe
ich
lieber
einsam,
fern
vom
Herzen,
fern
vom
Blick.
ไม่ได้เป็นแฟน
Wenn
ich
nicht
dein
Freund
sein
kann,
ยอมแขวนหัวใจลาก่อน
dann
hänge
ich
mein
Herz
an
den
Nagel
und
sage
Lebewohl.
เมื่อใจเธอไม่สะออน
Wenn
dein
Herz
sich
nicht
für
mich
interessiert,
ให้เป็นคู่ซ้อนก็ได้เวลา
dann
ist
es
Zeit,
Platz
zu
machen.
ไม่ขอทดเจ็บ
Ich
will
den
Schmerz
nicht
nachtragen,
นับถอยหลังเก็บใจคืนกลับมา
zähle
rückwärts
und
nehme
mein
Herz
zurück.
ขอไปให้ไกลสายตา
Ich
bitte
darum,
außer
Sichtweite
zu
gehen,
ไม่ปรารถนาหรอกคำว่าเพื่อน
das
Wort
'Freund'
wünsche
ich
mir
nicht.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pyat Poowichai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.