Phan Mạnh Quỳnh - Yêu Nhau Là Dĩ Vãng - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Yêu Nhau Là Dĩ Vãng - Phan Manh QuynhÜbersetzung ins Deutsche




Yêu Nhau Là Dĩ Vãng
Unsere Liebe ist Vergangenheit
Em hãy nói cùng anh vài lời mai ta không còn nhau nữa rồi
Sag mir bitte ein paar Worte, denn morgen sind wir nicht mehr zusammen
Lặng thinh trong đêm chỉ khiến bồi hồi mãi thôi
Schweigen in der Nacht macht es nur ewig unruhig
Hãy cứ nói rằng anh bội bạc hãy cứ nói mình yêu vội vàng
Sag ruhig, dass ich treulos war, und sag ruhig, wir haben uns zu schnell geliebt
Hạnh phúc biết mấy nay phũ phàng li tan
Wie glücklich wir waren, und nun die grausame Trennung
Người đừng nghĩ chỉ em mới muộn phiền ngày xa nhau
Denk nicht, dass nur du am Tag der Trennung Kummer hast
Bởi anh đớn đau ngàn lần người đâu biết?
Denn ich leide tausendmal mehr, weißt du das denn nicht?
Gần nhau thêm phút giây níu kéo chút nồng nàn
Noch einen Moment nah sein, ein wenig Leidenschaft festhalten
Để rồi mai chúng ta xem nhau vãng
Damit wir uns morgen als Vergangenheit betrachten
Lệ sầu trên khoé mi nhạt nhoà người thổn thức với đêm
Tränen der Trauer in deinen Augenwinkeln, du schluchzt in die Nacht
Chỉ càng khó nói lời cách xa
Das macht die Abschiedsworte nur noch schwerer
Ngày sau hãy sống vui không nên ngoái nhìn lại
Lebe glücklich in Zukunft, schau nicht zurück
trong anh sẽ luôn yêu thương người mãi mãi
Auch wenn ich dich in mir immer lieben werde
Ngập ngừng anh muốn ôm thật chặt, để lần nữa nhau
Zögernd möchte ich dich fest umarmen, um dich noch einmal zu haben
em đã quay lưng vội đi
Aber du hast dich schon abgewandt und bist eilig gegangen
Dẫu biết khó để quay trở lại ngày ta mới biết nụ hôn vụng dại
Obwohl ich weiß, es ist schwer zurückzukehren zum Tag unseres ersten unbeholfenen Kusses
Ngày ấy ta vui nay thở dài, ngần ngại
Damals waren wir glücklich, heute seufzen wir zögerlich
Cám ơn em ngày qua gần kề anh xin lỗi đã quên lời thề
Danke dir für die vergangene Zeit an meiner Seite, und es tut mir leid, dass ich den Schwur vergessen habe
Từ nay không anh dẫn người đi chung đường về
Von nun an werde ich dich nicht mehr auf dem gemeinsamen Heimweg begleiten
Người đừng nghĩ chỉ em mới muộn phiền ngày xa nhau
Denk nicht, dass nur du am Tag der Trennung Kummer hast
Bởi anh đớn đau ngàn lần người đâu biết?
Denn ich leide tausendmal mehr, weißt du das denn nicht?
Gần nhau thêm phút giây níu kéo chút nồng nàn
Noch einen Moment nah sein, ein wenig Leidenschaft festhalten
Để rồi mai chúng ta xem nhau vãng
Damit wir uns morgen als Vergangenheit betrachten
Lệ sầu trên khoé mi nhạt nhoà người thổn thức với đêm
Tränen der Trauer in deinen Augenwinkeln, du schluchzt in die Nacht
Chỉ càng khó nói lời cách xa
Das macht die Abschiedsworte nur noch schwerer
Ngày sau hãy sống vui không nên ngoái nhìn lại
Lebe glücklich in Zukunft, schau nicht zurück
trong anh sẽ luôn yêu thương người mãi mãi
Auch wenn ich dich in mir immer lieben werde
Ngập ngừng anh muốn ôm thật chặt, để lần nữa nhau
Zögernd möchte ich dich fest umarmen, um dich noch einmal zu haben
em đã quay lưng vội đi
Aber du hast dich schon abgewandt und bist eilig gegangen
Gần nhau thêm phút giây níu kéo chút nồng nàn
Noch einen Moment nah sein, ein wenig Leidenschaft festhalten
Để rồi mai chúng ta xem nhau vãng
Damit wir uns morgen als Vergangenheit betrachten
Lệ sầu trên khoé mi nhạt nhoà người thổn thức với đêm
Tränen der Trauer in deinen Augenwinkeln, du schluchzt in die Nacht
Chỉ càng khó nói lời cách xa
Das macht die Abschiedsworte nur noch schwerer
Ngày sau hãy sống vui không nên ngoái nhìn lại
Lebe glücklich in Zukunft, schau nicht zurück
trong anh sẽ luôn yêu thương người mãi mãi
Auch wenn ich dich in mir immer lieben werde
Ngập ngừng anh muốn ôm thật chặt, để lần nữa nhau
Zögernd möchte ich dich fest umarmen, um dich noch einmal zu haben
em đã quay lưng vội đi
Aber du hast dich schon abgewandt und bist eilig gegangen





Autoren: Hungthai


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.