Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quần Tây Áo Sơ Mi
Dress Pants and a Dress Shirt
Cứ
mỗi
sáng
bước
ra
đường
Every
morning
when
I
step
out
on
the
street,
Thì
những
ánh
mắt
luôn
dõi
theo
Your
eyes
always
follow
me.
Cứ
nhìn,
cứ
nhìn
You
keep
looking,
you
keep
looking,
Nhiều
lúc
cứ
như
mình
vô
tình
Sometimes
I
feel
like
I'm
oblivious.
Cho
tôi
rong
chơi
đi
khắp
nơi
Let
me
wander
everywhere,
Không
có
e
dè,
không
có
e
dè
vậy
thì
vui
ghê
Without
hesitation,
without
hesitation,
it
would
be
so
fun.
Cho
tôi
xin
thêm
năm
phút
thôi
Give
me
five
more
minutes,
Không
có
ai,
không
có
ai,
chỉ
mình
tôi
With
no
one
around,
no
one
around,
just
me.
Quần
tây
(quần
tây)
với
áo
trắng
bước
ra
đường
(quần
tây)
Dress
pants
(dress
pants)
and
a
white
shirt
as
I
walk
down
the
street
(dress
pants),
Thì
cũng
có
lắm
người
đấy
thôi
There
are
many
others
like
me,
I
know.
Thế
mà,
thế
mà
(thế
mà,
thế
mà,
huh)
And
yet,
and
yet
(and
yet,
and
yet,
huh),
Rồi
cũng
cứ
quen
dần,
quen
dần
I'm
getting
used
to
it,
getting
used
to
it.
Cho
tôi
rong
chơi
đi
khắp
nơi
Let
me
wander
everywhere,
Không
có
ồn
ào,
không
có
ồn
ào
vậy
thì
vui
sao
Without
the
noise,
without
the
noise,
how
joyful
it
would
be.
Cho
tôi
xin
thêm
năm
phút
thôi
Give
me
five
more
minutes,
Không
có
ai,
không
có
ai
chỉ
mình
tôi
(không
có
ai)
With
no
one
around,
no
one
around,
just
me
(no
one
around).
Đã
có
nhiều
lúc
nghĩ
về
There
have
been
times
when
I
think
about
Đời
nặng
nề
bao
nhiêu
ê
chề
How
heavy
life
is,
how
much
misery
it
holds.
Tháng
ngày
cứ
hững
hờ
Days
go
by
indifferently,
Tôi
vẫn
như
là
bây
giờ
I
remain
the
same
as
I
always
am,
Và
còn
nhiều
ước
mơ
hơn
nữa
And
I
still
have
many
more
dreams.
Có
nhiều
lúc
thấy
rằng
There
are
times
when
I
feel
that
Đời
nhọc
nhằn
như
chưa
ai
bằng
Life
is
as
hard
as
it
has
ever
been
for
anyone.
Nắng
về
phía
cuối
đường
The
sun
sets
at
the
end
of
the
road,
Tôi
vẫn
đi
về
vô
thường
I
still
walk
towards
the
unknown,
Vì
còn
nhiều
vấn
vương
là
thế,
là
thế
Because
I
still
have
so
many
lingering
attachments,
that's
how
it
is,
that's
how
it
is.
Cứ
mỗi
sáng
bước
ra
đường
Every
morning
when
I
step
out
on
the
street,
Thì
những
ánh
mắt
luôn
dõi
theo
Your
eyes
always
follow
me.
Cứ
nhìn,
cứ
nhìn
You
keep
looking,
you
keep
looking,
Nhiều
lúc
cứ
như
mình
vô
tình
Sometimes
I
feel
like
I'm
oblivious.
Cho
tôi
rong
chơi
đi
khắp
nơi
Let
me
wander
everywhere,
Không
có
e
dè,
không
có
e
dè
vậy
thì
vui
ghê
Without
hesitation,
without
hesitation,
it
would
be
so
fun.
Cho
tôi
xin
thêm
năm
phút
thôi
Give
me
five
more
minutes,
Không
có
ai,
không
có
ai,
chỉ
mình
tôi
With
no
one
around,
no
one
around,
just
me.
Quần
tây
(quần
tây)
với
áo
trắng
bước
ra
đường
(quần
tây)
Dress
pants
(dress
pants)
and
a
white
shirt
as
I
walk
down
the
street
(dress
pants),
Thì
cũng
có
lắm
người
đấy
thôi
(thế
mà
thế
mà)
There
are
many
others
like
me,
I
know
(and
yet,
and
yet).
Thế
mà,
thế
mà
ui
rồi
(thế
mà,
thế
mà)
And
yet,
and
yet
oh
well
(and
yet,
and
yet),
Cũng
cứ
quen
dần,
quen
dần
I'm
getting
used
to
it,
getting
used
to
it.
Cho
tôi
rong
chơi
đi
khắp
nơi
Let
me
wander
everywhere,
Không
có
ồn
ào,
không
có
ồn
ào
vậy
thì
vui
sao
Without
the
noise,
without
the
noise,
how
joyful
it
would
be.
Cho
tôi
xin
thêm
năm
phút
thôi
Give
me
five
more
minutes,
Không
có
ai,
không
có
ai
chỉ
mình
tôi
(không
có
ai)
With
no
one
around,
no
one
around,
just
me
(no
one
around).
Đã
có
nhiều
lúc
nghĩ
về
There
have
been
times
when
I
think
about
Đời
nặng
nề
bao
nhiêu
ê
chề
How
heavy
life
is,
how
much
misery
it
holds.
Tháng
ngày
cứ
hững
hờ
Days
go
by
indifferently,
Tôi
vẫn
như
là
bây
giờ
I
remain
the
same
as
I
always
am,
Và
còn
nhiều
ước
mơ
hơn
nữa
And
I
still
have
many
more
dreams.
Có
nhiều
lúc
thấy
rằng
There
are
times
when
I
feel
that
Đời
nhọc
nhằn
như
chưa
ai
bằng
Life
is
as
hard
as
it
has
ever
been
for
anyone.
Nắng
về
phía
cuối
đường
The
sun
sets
at
the
end
of
the
road,
Tôi
vẫn
đi
về
vô
thường
I
still
walk
towards
the
unknown,
Vì
còn
nhiều
vấn
vương
là
thế,
là
thế
Because
I
still
have
so
many
lingering
attachments,
that's
how
it
is,
that's
how
it
is.
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Đã
có
nhiều
lúc
nghĩ
về
There
have
been
times
when
I
think
about
Đời
nặng
nề
bao
nhiêu
ê
chề
How
heavy
life
is,
how
much
misery
it
holds.
Tháng
ngày
cứ
hững
hờ
Days
go
by
indifferently,
Tôi
vẫn
như
là
bây
giờ
I
remain
the
same
as
I
always
am,
Và
còn
nhiều
ước
mơ
hơn
nữa
And
I
still
have
many
more
dreams.
Có
nhiều
lúc
thấy
rằng
There
are
times
when
I
feel
that
Đời
nhọc
nhằn
như
chưa
ai
bằng
Life
is
as
hard
as
it
has
ever
been
for
anyone.
Nắng
về
phía
cuối
đường
The
sun
sets
at
the
end
of
the
road,
Tôi
vẫn
đi
về
vô
thường
I
still
walk
towards
the
unknown,
Vì
còn
nhiều
vấn
vương
là
thế
là
thế
Because
I
still
have
so
many
lingering
attachments,
that's
how
it
is,
that's
how
it
is.
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Cho
tôi
rong
chơi
đi
khắp
nơi
Let
me
wander
everywhere,
Không
có
ồn
ào,
không
có
ồn
ào
vậy
thì
vui
sao
Without
the
noise,
without
the
noise,
how
joyful
it
would
be.
Cho
tôi
xin
thêm
năm
phút
thôi
Give
me
five
more
minutes,
Không
có
ai,
không
có
ai
chỉ
mình
tôi
With
no
one
around,
no
one
around,
just
me.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Phong Nguyen Hai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.