Phan Dinh Tung - Quần Tây Áo Sơ Mi - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Quần Tây Áo Sơ Mi - Phan Dinh TungÜbersetzung ins Englische




Quần Tây Áo Sơ Mi
Dress Pants and a Dress Shirt
tôi
It's me,
Cứ mỗi sáng bước ra đường
Every morning when I step out on the street,
Thì những ánh mắt luôn dõi theo
Your eyes always follow me.
Cứ nhìn, cứ nhìn
You keep looking, you keep looking,
Nhiều lúc cứ như mình tình
Sometimes I feel like I'm oblivious.
Cho tôi rong chơi đi khắp nơi
Let me wander everywhere,
Không e dè, không e vậy thì vui ghê
Without hesitation, without hesitation, it would be so fun.
Cho tôi xin thêm năm phút thôi
Give me five more minutes,
Không ai, không ai, chỉ mình tôi
With no one around, no one around, just me.
Quần tây (quần tây) với áo trắng bước ra đường (quần tây)
Dress pants (dress pants) and a white shirt as I walk down the street (dress pants),
Thì cũng lắm người đấy thôi
There are many others like me, I know.
Thế mà, thế (thế mà, thế mà, huh)
And yet, and yet (and yet, and yet, huh),
Rồi cũng cứ quen dần, quen dần
I'm getting used to it, getting used to it.
Cho tôi rong chơi đi khắp nơi
Let me wander everywhere,
Không ồn ào, không ồn ào vậy thì vui sao
Without the noise, without the noise, how joyful it would be.
Cho tôi xin thêm năm phút thôi
Give me five more minutes,
Không ai, không ai chỉ mình tôi (không ai)
With no one around, no one around, just me (no one around).
Đã nhiều lúc nghĩ về
There have been times when I think about
Đời nặng nề bao nhiêu ê chề
How heavy life is, how much misery it holds.
Tháng ngày cứ hững hờ
Days go by indifferently,
Tôi vẫn như bây giờ
I remain the same as I always am,
còn nhiều ước hơn nữa
And I still have many more dreams.
nhiều lúc thấy rằng
There are times when I feel that
Đời nhọc nhằn như chưa ai bằng
Life is as hard as it has ever been for anyone.
Nắng về phía cuối đường
The sun sets at the end of the road,
Tôi vẫn đi về thường
I still walk towards the unknown,
còn nhiều vấn vương thế, thế
Because I still have so many lingering attachments, that's how it is, that's how it is.
tôi
It's me,
Cứ mỗi sáng bước ra đường
Every morning when I step out on the street,
Thì những ánh mắt luôn dõi theo
Your eyes always follow me.
Cứ nhìn, cứ nhìn
You keep looking, you keep looking,
Nhiều lúc cứ như mình tình
Sometimes I feel like I'm oblivious.
Cho tôi rong chơi đi khắp nơi
Let me wander everywhere,
Không e dè, không e vậy thì vui ghê
Without hesitation, without hesitation, it would be so fun.
Cho tôi xin thêm năm phút thôi
Give me five more minutes,
Không ai, không ai, chỉ mình tôi
With no one around, no one around, just me.
Quần tây (quần tây) với áo trắng bước ra đường (quần tây)
Dress pants (dress pants) and a white shirt as I walk down the street (dress pants),
Thì cũng lắm người đấy thôi (thế thế mà)
There are many others like me, I know (and yet, and yet).
Thế mà, thế ui rồi (thế mà, thế mà)
And yet, and yet oh well (and yet, and yet),
Cũng cứ quen dần, quen dần
I'm getting used to it, getting used to it.
Cho tôi rong chơi đi khắp nơi
Let me wander everywhere,
Không ồn ào, không ồn ào vậy thì vui sao
Without the noise, without the noise, how joyful it would be.
Cho tôi xin thêm năm phút thôi
Give me five more minutes,
Không ai, không ai chỉ mình tôi (không ai)
With no one around, no one around, just me (no one around).
Đã nhiều lúc nghĩ về
There have been times when I think about
Đời nặng nề bao nhiêu ê chề
How heavy life is, how much misery it holds.
Tháng ngày cứ hững hờ
Days go by indifferently,
Tôi vẫn như bây giờ
I remain the same as I always am,
còn nhiều ước hơn nữa
And I still have many more dreams.
nhiều lúc thấy rằng
There are times when I feel that
Đời nhọc nhằn như chưa ai bằng
Life is as hard as it has ever been for anyone.
Nắng về phía cuối đường
The sun sets at the end of the road,
Tôi vẫn đi về thường
I still walk towards the unknown,
còn nhiều vấn vương thế, thế
Because I still have so many lingering attachments, that's how it is, that's how it is.
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh heh
Heh heh
Đã nhiều lúc nghĩ về
There have been times when I think about
Đời nặng nề bao nhiêu ê chề
How heavy life is, how much misery it holds.
Tháng ngày cứ hững hờ
Days go by indifferently,
Tôi vẫn như bây giờ
I remain the same as I always am,
còn nhiều ước hơn nữa
And I still have many more dreams.
nhiều lúc thấy rằng
There are times when I feel that
Đời nhọc nhằn như chưa ai bằng
Life is as hard as it has ever been for anyone.
Nắng về phía cuối đường
The sun sets at the end of the road,
Tôi vẫn đi về thường
I still walk towards the unknown,
còn nhiều vấn vương thế thế
Because I still have so many lingering attachments, that's how it is, that's how it is.
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh-eh-eh-heh
Heh heh
Heh heh
Cho tôi rong chơi đi khắp nơi
Let me wander everywhere,
Không ồn ào, không ồn ào vậy thì vui sao
Without the noise, without the noise, how joyful it would be.
Cho tôi xin thêm năm phút thôi
Give me five more minutes,
Không ai, không ai chỉ mình tôi
With no one around, no one around, just me.





Autoren: Phong Nguyen Hai


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.