Phi Nhung - Cô Tấm Ngày Nay - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cô Tấm Ngày Nay - Phi NhungÜbersetzung ins Englische




Cô Tấm Ngày Nay
Cinderella of Today
Quê hương chốn thanh bình
Peaceful and idyllic homeland
bầu trời xanh thắm xanh
With an endless, verdant sky
Đồng lúa thẳng cánh bay
Rice paddies stretch to the horizon
Lấp lánh cánh diều ước tuổi thơ
Where kites soar, carrying childhood dreams
Em ra chốn đô thành
I've left for the bustling city
Xa rời vòng tay mẹ yêu
Far from my loving mother's embrace
Từ nay giữa chốn phồn hoa
In this urban jungle, where dreams may falter
Rớt rơi cánh diều ước hôm nào
Like fallen kites from a bygone era
Xa cánh diều ước tuổi thơ
Far from my childhood kite's embrace
Nhớ thương những lời mẹ ru
I yearn for my mother's lullabies
Những đêm trăng rằm sáng trong
Under moonlit nights, so tranquil and serene
ước thành Tấm ngày xưa
I dream of becoming Cinderella of old
Sớm hôm không ngại gian khó
Not afraid of hardship, day or night
Tiếng chim oanh vàng thiết tha
The nightingale's sweet song fills the air
Em ra chốn đô thành
I've come to the bustling city
Mong thành Tấm ngày nay
With hopes of becoming Cinderella today
Từ nay giữa chốn phồn hoa
In this urban jungle, where dreams may falter
Lấp lánh cánh diều ước hôm nào
Let my kite soar high, carrying my hopes for the future
Quê hương chốn thanh bình
Peaceful and idyllic homeland
bầu trời xanh thắm xanh
With an endless, verdant sky
Đồng lúa thẳng cánh bay
Rice paddies stretch to the horizon
Lấp lánh cánh diều ước tuổi thơ
Where kites soar, carrying childhood dreams
Em ra chốn đô thành
I've left for the bustling city
Xa rời vòng tay mẹ yêu
Far from my loving mother's embrace
Từ nay giữa chốn phồn hoa
In this urban jungle, where dreams may falter
Rớt rơi cánh diều ước hôm nào
Like fallen kites from a bygone era
Xa cánh diều ước tuổi thơ
Far from my childhood kite's embrace
Nhớ thương những lời mẹ ru
I yearn for my mother's lullabies
Những đêm trăng rằm sáng trong
Under moonlit nights, so tranquil and serene
ước thành Tấm ngày xưa
I dream of becoming Cinderella of old
Sớm hôm không ngại gian khó
Not afraid of hardship, day or night
Tiếng chim oanh vàng thiết tha
The nightingale's sweet song fills the air
Em ra chốn đô thành
I've come to the bustling city
Mong thành Tấm ngày nay
With hopes of becoming Cinderella today
Từ nay giữa chốn phồn hoa
In this urban jungle, where dreams may falter
Lấp lánh cánh diều ước hôm nào
Let my kite soar high, carrying my hopes for the future
Xa cánh diều ước tuổi thơ
Far from my childhood kite's embrace
Nhớ thương những lời mẹ ru
I yearn for my mother's lullabies
Những đêm trăng rằm sáng trong
Under moonlit nights, so tranquil and serene
ước thành Tấm ngày xưa
I dream of becoming Cinderella of old
Sớm hôm không ngại gian khó
Not afraid of hardship, day or night
Tiếng chim oanh vàng thiết tha
The nightingale's sweet song fills the air
Em ra chốn đô thành
I've come to the bustling city
Mong thành Tấm ngày nay
With hopes of becoming Cinderella today
Từ nay giữa chốn phồn hoa
In this urban jungle, where dreams may falter
Lấp lánh cánh diều ước hôm nào
Let my kite soar high, carrying my hopes for the future
Từ nay giữa chốn phồn hoa
In this urban jungle, where dreams may falter
Lấp lánh cánh diều ước hôm nào
Let my kite soar high, carrying my hopes for the future
Từ nay giữa chốn phồn hoa
In this urban jungle, where dreams may falter
Lấp lánh cánh diều ước hôm nào
Let my kite soar high, carrying my hopes for the future






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.