Phi Nhung - Lối thu xưa - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Lối thu xưa - Phi NhungÜbersetzung ins Russische




Lối thu xưa
Осенняя тропа
Chiều trả về khuôn viên
Вечер возвращает в стены
Sân trường xưa ngõ vắng im lìm
Школьного двора, где улочки пусты и тихи.
Thẫn thờ hàng cây nghiêng
Задумчиво деревья склонились,
Ôm mình em nhỏ dịu hiền
Обнимая меня, такую маленькую и кроткую.
Đường trải dài thênh thang
Дорога простирается вдаль,
Như tình anh mở ngõ tuôn tràn
Как и твоя любовь, открывающая путь моим чувствам.
Đếm thầm từng bước em đi
Считаю про себя каждый свой шаг,
Em ước mình như thu vàng
Мечтая стать похожей на осенний лист.
Để dập dìu bên em
Чтобы быть рядом,
Hôn cài lên tóc xõa vai mềm
Целовать твои волосы, нежно касаясь плеч.
Để trải đường em đi
Чтобы устелить тебе дорогу,
Đưa hồn em tới nẻo êm đềm
Увлечь твою душу в мир спокойствия и неги.
dạt dào yêu thương
И чтобы моя любовь, как океан,
Theo làn mây gửi đến bên người
Долетела до тебя на облаках.
Dâng trọn tình yêu cao vời
Даря тебе всю свою безграничную силу,
Em vẫn hoài ôm ấp bên đời
Оставаясь вечно в твоём сердце.
Nhưng tháng năm
Но время...
Vùi chôn bao nhiêu ước
Похоронило так много мечтаний.
Bao nỗi niềm
Столько чувств,
Buồn thương những đêm ngóng chờ
Печали и тоски в ночах ожидания.
Đời chắt chiu
Жизнь скупа,
Sớm chiều phiền muộn hắt hiu
Утром и вечером томит душу тоска.
Em vẫn còn trên lối thu xưa
Ты всё ещё на той осенней тропинке,
Hay đã về nơi nẻo xa mờ?
Или ушёл в далёкие края?
Đời trả về cho anh
Судьба вернула мне
Sân trường xưa vàng u sầu
Школьный двор, печальный и унылый.
Đời dệt mộng em đi
Судьба увлекла тебя мечтами,
Riêng mình ai sớt nỗi chia lìa
И кто разделит со мной боль разлуки?
Đường mộng nào em sang
По какой дороге ты ушёл?
Riêng mình anh tựa thu tàn
Оставив меня здесь, словно опавший лист.
Biết lòng còn mãi màng
Зная, что сердце всё ещё полно грёз,
Em vẫn chờ anh giữa mây ngàn
Что я жду тебя среди небесной синевы.
Nhưng tháng năm
Но время...
Vùi chôn bao nhiêu ước
Похоронилo так много мечтаний.
Bao nỗi niềm
Столько чувств,
Buồn thương những đêm ngóng chờ
Печали и тоски в ночах ожидания.
Đời chắt chiu
Жизнь скупа,
Sớm chiều phiền muộn hắt hiu
Утром и вечером томит душу тоска.
Em vẫn còn trên lối thu xưa
Ты всё ещё на той осенней тропинке,
Hay đã về nơi nẻo xa mờ?
Или ушёл в далёкие края?
Đời trả về cho anh
Судьба вернула мне
Sân trường xưa vàng u sầu
Школьный двор, печальный и унылый.
Đời dệt mộng em đi
Судьба увлекла тебя мечтами,
Riêng mình ai sớt nỗi chia lìa
И кто разделит со мной боль разлуки?
Đường mộng nào em sang
По какой дороге ты ушёл?
Riêng mình anh tựa thu tàn
Оставив меня здесь, словно опавший лист.
Biết lòng còn mãi màng
Зная, что сердце всё ещё полно грёз,
Em vẫn chờ anh giữa mây ngàn
Что я жду тебя среди небесной синевы.
Đường mộng nào em sang
По какой дороге ты ушёл?
Riêng mình anh tựa thu tàn
Оставив меня здесь, словно опавший лист.
Biết lòng còn mãi màng
Зная, что сердце всё ещё полно грёз,
Em vẫn chờ anh giữa mây ngàn
Что я жду тебя среди небесной синевы.





Autoren: Dungquoc, Cuongnguyen Duc


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.