Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lối thu xưa
Осенняя тропа
Chiều
trả
về
khuôn
viên
Вечер
возвращает
в
стены
Sân
trường
xưa
ngõ
vắng
im
lìm
Школьного
двора,
где
улочки
пусты
и
тихи.
Thẫn
thờ
hàng
cây
nghiêng
Задумчиво
деревья
склонились,
Ôm
mình
em
bé
nhỏ
dịu
hiền
Обнимая
меня,
такую
маленькую
и
кроткую.
Đường
trải
dài
thênh
thang
Дорога
простирается
вдаль,
Như
tình
anh
mở
ngõ
tuôn
tràn
Как
и
твоя
любовь,
открывающая
путь
моим
чувствам.
Đếm
thầm
từng
bước
em
đi
Считаю
про
себя
каждый
свой
шаг,
Em
ước
mình
như
lá
thu
vàng
Мечтая
стать
похожей
на
осенний
лист.
Để
dập
dìu
bên
em
Чтобы
быть
рядом,
Hôn
cài
lên
tóc
xõa
vai
mềm
Целовать
твои
волосы,
нежно
касаясь
плеч.
Để
trải
đường
em
đi
Чтобы
устелить
тебе
дорогу,
Đưa
hồn
em
tới
nẻo
êm
đềm
Увлечь
твою
душу
в
мир
спокойствия
и
неги.
Và
dạt
dào
yêu
thương
И
чтобы
моя
любовь,
как
океан,
Theo
làn
mây
gửi
đến
bên
người
Долетела
до
тебя
на
облаках.
Dâng
trọn
tình
yêu
cao
vời
Даря
тебе
всю
свою
безграничную
силу,
Em
vẫn
hoài
ôm
ấp
bên
đời
Оставаясь
вечно
в
твоём
сердце.
Nhưng
tháng
năm
Но
время...
Vùi
chôn
bao
nhiêu
ước
mơ
Похоронило
так
много
мечтаний.
Bao
nỗi
niềm
Столько
чувств,
Buồn
thương
những
đêm
ngóng
chờ
Печали
и
тоски
в
ночах
ожидания.
Đời
chắt
chiu
Жизнь
скупа,
Sớm
chiều
phiền
muộn
hắt
hiu
Утром
и
вечером
томит
душу
тоска.
Em
vẫn
còn
trên
lối
thu
xưa
Ты
всё
ещё
на
той
осенней
тропинке,
Hay
đã
về
nơi
nẻo
xa
mờ?
Или
ушёл
в
далёкие
края?
Đời
trả
về
cho
anh
Судьба
вернула
мне
Sân
trường
xưa
vàng
võ
u
sầu
Школьный
двор,
печальный
и
унылый.
Đời
dệt
mộng
em
đi
Судьба
увлекла
тебя
мечтами,
Riêng
mình
ai
sớt
nỗi
chia
lìa
И
кто
разделит
со
мной
боль
разлуки?
Đường
mộng
nào
em
sang
По
какой
дороге
ты
ушёл?
Riêng
mình
anh
tựa
lá
thu
tàn
Оставив
меня
здесь,
словно
опавший
лист.
Biết
lòng
còn
mãi
mơ
màng
Зная,
что
сердце
всё
ещё
полно
грёз,
Em
vẫn
chờ
anh
giữa
mây
ngàn
Что
я
жду
тебя
среди
небесной
синевы.
Nhưng
tháng
năm
Но
время...
Vùi
chôn
bao
nhiêu
ước
mơ
Похоронилo
так
много
мечтаний.
Bao
nỗi
niềm
Столько
чувств,
Buồn
thương
những
đêm
ngóng
chờ
Печали
и
тоски
в
ночах
ожидания.
Đời
chắt
chiu
Жизнь
скупа,
Sớm
chiều
phiền
muộn
hắt
hiu
Утром
и
вечером
томит
душу
тоска.
Em
vẫn
còn
trên
lối
thu
xưa
Ты
всё
ещё
на
той
осенней
тропинке,
Hay
đã
về
nơi
nẻo
xa
mờ?
Или
ушёл
в
далёкие
края?
Đời
trả
về
cho
anh
Судьба
вернула
мне
Sân
trường
xưa
vàng
võ
u
sầu
Школьный
двор,
печальный
и
унылый.
Đời
dệt
mộng
em
đi
Судьба
увлекла
тебя
мечтами,
Riêng
mình
ai
sớt
nỗi
chia
lìa
И
кто
разделит
со
мной
боль
разлуки?
Đường
mộng
nào
em
sang
По
какой
дороге
ты
ушёл?
Riêng
mình
anh
tựa
lá
thu
tàn
Оставив
меня
здесь,
словно
опавший
лист.
Biết
lòng
còn
mãi
mơ
màng
Зная,
что
сердце
всё
ещё
полно
грёз,
Em
vẫn
chờ
anh
giữa
mây
ngàn
Что
я
жду
тебя
среди
небесной
синевы.
Đường
mộng
nào
em
sang
По
какой
дороге
ты
ушёл?
Riêng
mình
anh
tựa
lá
thu
tàn
Оставив
меня
здесь,
словно
опавший
лист.
Biết
lòng
còn
mãi
mơ
màng
Зная,
что
сердце
всё
ещё
полно
грёз,
Em
vẫn
chờ
anh
giữa
mây
ngàn
Что
я
жду
тебя
среди
небесной
синевы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dungquoc, Cuongnguyen Duc
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.