Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thương anh mắt đợi mắt chờ
Waiting Eyes, Longing Eyes
Gió
mùa
thu,
mẹ
ru
con
ngủ
The
autumn
wind,
mother
lulls
her
child
to
sleep
Năm
canh
dài
thức
đủ
vừa
năm
She
watches
over
him
for
five
nights
and
days
Thương
con,
mẹ
khổ
trăm
chiều
Her
heart
aches
for
him,
she
suffers
in
a
thousand
ways
Dòng
sông
phù
sa
nước
mặn
The
alluvial
river,
its
waters
are
brine
Ầu
ơi,
mẹ
ru
con
say
giấc
ngủ
Hush,
mother
lulls
her
child
to
blissful
sleep
Tiếng
võng
ru
con,
thương
anh
mắt
đợi
mắt
chờ
The
hammock's
song,
my
love,
waiting
eyes,
longing
eyes
Sao
anh
chẳng
nhớ
con
đò
Why
don't
you
remember
the
boat
Sao
anh
vội
bỏ
dòng
sông
Why
did
you
rush
to
leave
the
river
Phải
chi
em
đi
lấy
chồng
If
only
I
had
married
another
Em
đi
lấy
chồng
người
ta
đau
xót
trong
lòng
If
I
had
married
another,
he
would
be
heartbroken
Gió
đưa
bụi
chuối
sau
vườn
The
wind
carries
banana
leaves
through
the
garden
Thương
cây
nhớ
cội,
đêm
trường
nhớ
anh
Missing
the
trunk,
the
roots,
thinking
of
you
in
the
night
Chốn
làng
quê
cầu
tre
bé
nhỏ
In
the
countryside,
a
small
bamboo
bridge
Cây
đã
già
bến
cũ
chờ
ai
The
tree
has
aged,
the
old
dock
waits
for
someone
Dây
leo
còn
níu
trên
giàn
The
vines
still
cling
to
the
trellis
Mình
em
ngồi
ôm
kỷ
niệm
I
sit
alone
with
memories
Ầu
ơi,
chờ
anh
trông
con
ở
vậy
Hush,
I
wait
for
you,
raising
our
child
alone
Tiếng
võng
ru
con,
thương
anh
mắt
đợi
mắt
chờ
The
hammock's
song,
my
love,
waiting
eyes,
longing
eyes
Gió
mùa
thu,
mẹ
ru
con
ngủ
The
autumn
wind,
mother
lulls
her
child
to
sleep
Năm
canh
dài
thức
đủ
vừa
năm
She
watches
over
him
for
five
nights
and
days
Thương
con,
mẹ
khổ
trăm
chiều
Her
heart
aches
for
him,
she
suffers
in
a
thousand
ways
Dòng
sông
phù
sa
nước
mặn
The
alluvial
river,
its
waters
are
brine
Ầu
ơi,
mẹ
ru
con
say
giấc
ngủ
Hush,
mother
lulls
her
child
to
blissful
sleep
Tiếng
võng
ru
con,
thương
anh
mắt
đợi
mắt
chờ
The
hammock's
song,
my
love,
waiting
eyes,
longing
eyes
Sao
anh
chẳng
nhớ
con
đò
Why
don't
you
remember
the
boat
Sao
anh
vội
bỏ
dòng
sông
Why
did
you
rush
to
leave
the
river
Phải
chi
em
đi
lấy
chồng
If
only
I
had
married
another
Em
đi
lấy
chồng
người
ta
đau
xót
trong
lòng
If
I
had
married
another,
he
would
be
heartbroken
Gió
đưa
bụi
chuối
sau
vườn
The
wind
carries
banana
leaves
through
the
garden
Thương
cây
nhớ
cội,
đêm
trường
nhớ
anh
Missing
the
trunk,
the
roots,
thinking
of
you
in
the
night
Gió
đưa
bụi
chuối
sau
vườn
The
wind
carries
banana
leaves
through
the
garden
Thương
cây
nhớ
cội,
đêm
trường
nhớ
anh
Missing
the
trunk,
the
roots,
thinking
of
you
in
the
night
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vinh Su Bui
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.